Se discute si esto alude a un viaje a España que san Pablo habría realizado. | Whether this is a reference to a voyage in Spain undertaken by Paul is open to discussion. |
P. – ¿Cómo evalúa el experimento nuclear que hace algunas semanas se habría realizado en Corea del Norte? | What is your assessment of the nuclear test thought to have been conducted a few weeks ago in North Korea? |
Este proceso de reconsideración de decisiones anteriores ayudó a los participantes a explicar y justificar por qué las actividades eran importantes, e indicar lo que no se habría realizado sin recursos externos. | This process of backtracking helped the participants explain and justify why the activities were important and what would not be undertaken if not for external resources. |
Ya no habría necesidad de debatir hoy en ese caso, ya que el debate se habría realizado y enterrado en cualquier caso cuando General Motors arrastró a GM Europa con ella al caos que rodea su insolvencia. | There would not be any need for further debate today in that case, as the debate would have been done and dusted in any case when General Motors drew GM Europe along with it into the mess surrounding its insolvency. |
Si se hubiera adoptado mi propuesta, se habría realizado un estudio del potencial de ahorro en toda Europa y los objetivos de ahorro se habrían asignado a título individual y teniendo en cuenta el potencial de ahorro de cada país. | If my idea had been adopted, a study would have been conducted of the savings potential across Europe, and savings targets would have been allocated on a country-by-country basis, according to each country’s savings potential. |
Difícilmente se habría realizado una opción de este tipo, que determinaba mejor las competencias de la Congregación y modificaba el criterio del Codex sobre quién debía aplicar estas penas canónicas, si el sistema en conjunto hubiera funcionado de forma adecuada. | It is quite unlikely that a choice of this kind, better defining the competences of the Congregation and revising the Code's criterion regarding who should apply these canonical penalties, would have been implemented at all if the overall system had been working well. |
Con arreglo a los elementos que acaban de analizarse, todo indica que las ayudas en cuestión se refieren a una parte muy marginal de la actividad de la comisión de exportación, que no se habría realizado sin las ayudas en cuestión. | In light of all the factors examined above, it is clear that the disputed aid concerns a very marginal share of the export agency business, which would obviously not have been performed without the aid in question. |
La solicitud agrega que en una audiencia pública ambiental realizada el 23 de octubre de 2009, guardias de seguridad habrían seguido al señor Meza y le habrían tomado fotografías, y que un automóvil adscrito a la Seccional de Investigación Judicial (SIJIN) le habría realizado seguimientos. | The request adds that in a public environmental hearing held on October 23, 2009, security guards allegedly followed Mr. Meza and took photographs of him, and that an automobile assigned to the Judicial Investigation Section (SIJIN) had tailed him. |
Según el acuerdo la entrega se habría realizado el 3 de Agosto, una vez acabado el festival, para ello reservamos un día para el desmontaje y encontramos un transporte para llevarla a su destino final, en el que se habría completado y consolidado. | The agreement fixed the delivery for the 3rd of August, once the festival ended, and so we reserved a day for disassembly and found a transport to take it to its final location, where it would have been completed and consolidated. |
Sin esa disposición, el plan nunca se habría realizado. | Without that provision, the scheme would never have got off the ground. |
