La arquitectura de los últimos cincuenta años no habría existido sin los medios de comunicación, sin la fotografía. | The architecture of the past fifty years would not exist without media, without photography. |
De igual forma, señalaron que habría existido una serie de irregualidades en la tramitación de la misma. | Similarly, they alleged a series of irregularities in the processing of the case. |
Físicamente, Lemuria habría existido en gran parte en el Pacífico Sur, entre América del Norte y Asia / Australia. | Physically, it is believed that Lemuria existed largely in the Southern Pacific, between North America and Asia/Australia. |
Sin la indignación acumulada, sin la voluntad de trabajo y el liderazgo horizontal de aquellas primeras horas, el movimiento 15M no habría existido. | Without the outrage, the will to work and the horizontal leadership of those first hours, the 15M movement would not exist. |
Este algo siempre habría existido, no teniendo causa, no teniendo principio, no teniendo límite, estar fuera del tiempo, y ser infinito. | This something would always exist, have no cause, have no beginning, have no limit, be outside of time, and be infinite. |
El antes y el después: la primera autorización policial Sin la indignación acumulada, sin la voluntad de trabajo y el liderazgo horizontal de aquellas primeras horas, el movimiento 15M no habría existido. | Before and after: the first police authorization Without the outrage, the will to work and the horizontal leadership of those first hours, the 15M movement would not exist. |
Sin embargo, eso no fue la totalidad del movimiento, pues como he explicado, si hubiera sido así, no habría existido un movimiento democrático de masas sino solamente un movimiento estudiantil. | In the first place, as I explained, if that were the case, it would have only been a student movement, it would not be a mass democratic movement. |
Los peticionarios señalan que dicha resolución adolecería de nulidad insalvable pues no contiene el mencionado informe final de la Comisión Evaluadora, el mismo, que de conformidad con los alegatos de los peticionarios, nunca habría existido. | The petitioners contend that said decision is absolutely null, given that it does not include the aforementioned final report of the Commission for Evaluation that, according to the petitioners, was never prepared. |
Sin embargo, eso no fue la totalidad del movimiento, pues como he explicado, si hubiera sido así, no habría existido un movimiento democrático de masas sino solamente un movimiento estudiantil. | However, that's definitely not the whole story. In the first place, as I explained, if that were the case, it would have only been a student movement, it would not be a mass democratic movement. |
Ya que sin personas como ellos nunca habría existido Internet, ni tampoco dispondríamos de un mínimo de seguridad en esta red sin ley, y como un buen profesor nos enseñó citando una frase de la película Spiderman: un gran poder conlleva una gran responsabilidad. | Since people like them I would have never existed Internet, nor we would have a minimum of security in this network without law, and as a good teacher taught us quoting a phrase from the movie Spiderman: great power brings great responsibility. |
