Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La verdadera época de paz mundial habrá empezado con ello.
The epoch of true world peace will have therefore begun.
Una vez que hayas atrapado tu primera ola, ¡la diversión recién habrá empezado!
Once you've caught your first wave, the fun has just begun!
La partida ya habrá empezado.
I'll be in the game by then.
En ese momento, una gran Luz se extenderá por toda Gaia y una nueva época habrá empezado oficialmente.
At that moment a great Light will spread across Gaia and a new epoch will be formally begun.
Cuando los 3 puntos estén naranjas, como en la foto, el proceso de devolución ya habrá empezado y recibiremos el dinero en unos 3-15 días laborables.
When the 3 points are orange, the return process has already begun and we will receive the money in about 3-15 working days.
El propio sector financiero creerá que se ha salvado la financiación; de hecho, ya habrá empezado a internarse por esa vía y unos reguladores fatigados y deseosos de cantar victoria pueden convenir en ello.
The financial industry itself will believe that finance has been made safe; indeed, it has already started down this road. And fatigued regulators, eager to declare victory, may concur.
Algún día los Estados Unidos no van a existir, pero cuando llega aquel día tu alma y la mia apenas habra empezado su existencia - y será experimentando felicidad eterna o remordimiento eterno.
Someday the United States will cease to exist, but when that day comes your soul and mine will have barely begun its existence - and it will be experiencing either eternal happiness or eternal regret.
En un millón de años el dolor apenas habrá empezado.
In a million years the pain will just be beginning.
Recuerden, la Gran Tribulación no habrá empezado todavía.
Remember, the Great Tribulation will not have begun yet.
Cuando haya siete, el ciclo habrá empezado.
When there are seven, the cycle will have begun.
Palabra del día
el tejón