Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Solo quiero que antes se habitúen a mí.
I just want them to get used to me first.
Es importante que los consumidores se habitúen a esta nueva presentación de los precios antes del 2002.
It is important that consumers become accustomed to the pricing before 2002.
Además, la introducción de genes resistentes a los insectos hará que estos parásitos se habitúen cada vez más rápidamente al producto, hasta que nos encontremos sin armas biológicas para luchar.
Furthermore, the introduction of insect-resistant genes will make parasites more and more resistant, until eventually we find ourselves without any further biological defences.
Se hará hincapié en estimular a los padres para que se habitúen a registrar los nacimientos ante los funcionarios de la administración local.
There will be an emphasis on stimulating parents to come forward as a matter of course to register births with the relevant local government officials for entry in the birth register.
Nosotros lo vemos como una manera de que las mentes de la gente se habitúen a estos hechos, ya que ello mostrará que venimos para permitir que ustedes se familiaricen con nuestras naves.
We see this as putting people's minds at ease, as it will show that we come to allow you to familiarize yourselves with our craft.
Cuando se habitúen a leer la literatura Sai, créanme, no sentirán deseos de leer nada más, porque Swami explica las cosas complicadas de manera simple, en tanto que nos encontramos siempre con gentes que complican las cosas simples.
When you get used to reading Sai literature, believe me, you won't feel like reading anything else, because Swami explains complicated things in a simple way, whereas we come across people who will complicate simple things.
Esto permitirá que el personal de Kitchee proporcione un programa semanal o mensual sistemático a los jóvenes futbolistas, de modo que los jugadores se habitúen a una metodología moderna de formación probada ya en los países más avanzados en el balompié.
This will enable the Kitchee youth coaching staff to provide a weekly or monthly systematic syllabus to the young footballers, so that the young players will gain exposure to a modern training methodology from more advanced football countries.
En caso de que el padre haya fallecido o abandonado el hogar, la madre debe ocupar su lugar y cuidar que sus hijos se habitúen en el cumplimiento de los preceptos.
If the father has passed away or is absent, the mother must take his place and insist that her children become habituated to keeping the mitzvot.[1]
Una buena manera de que los niños se habituen al sabor de la Lenteja Pardina es prepararles un sabroso puré.
A good way to get children accustomed to the flavour of Pardina Lentils is to serve them as a tasty purée.
La manipulación regular permitirá que los animales se habitúen al contacto humano.
Regular handling will allow habituation of animals to human contact.
Palabra del día
el espantapájaros