Los negociadores de la Comunidad habían subrayado repetidamente esos puntos en las negociaciones habidas entre la Comunidad y los Estados Unidos en 1979 en el marco de las NCM. | The Community negotiators had repeatedly stressed these points in the negotiations that had taken place between the Community and the United States in the MTN in 1979. |
Recordó que en varias intervenciones los participantes habían subrayado que las municiones de racimo tenían utilidad militar y que cada país tendría que estudiar sus necesidades específicas respecto de ellas. | He recalled that several participant's interventions underlined that cluster munitions have a military utility and that every country would need to look at their specific needs with regard to cluster munitions. |
Las organizaciones habían subrayado que necesitaban atraer y retener a gente joven. | Organizations had stressed their need to attract and retain young people. |
Numerosos participantes habían subrayado la importancia que revestía el Marco Integrado. | The importance of the Integrated Framework had been highlighted by many. |
Varias delegaciones habían subrayado que la coherencia en las políticas nacionales e internacionales y en la cooperación para el desarrollo era fundamental. | Several delegations had stressed that coherence in national and international policies and in development cooperation was critical. |
Un participante observó que todos los integrantes de la mesa redonda habían subrayado la necesidad de que los gobiernos y la sociedad civil entablaran un diálogo. | One participant observed that all panellists stressed the need for a dialogue between Governments and civil society. |
El moderador recordó además que, durante las deliberaciones celebradas entre los Estados Partes, algunas delegaciones habían subrayado la distinción entre cooperación obligatoria y facultativa. | The moderator further recalled, that during the discussion among States Parties, some delegations had stressed the distinction between mandatory and non-mandatory cooperation. |
Los Miembros del Consejo de Seguridad habían subrayado que la situación podía plantear el grave riesgo de que el Programa no se terminara oportunamente. | The members of the Security Council had underlined that the situation could present a serious risk to closing the programme on time. |
Varias decisiones del Tribunal Permanente de Justicia Internacional habían subrayado el hecho de que otras instituciones podían tener una personalidad jurídica que se tradujera en una protección diplomática. | Several decisions of the Permanent Court of International Justice had stressed the fact that other institutions might have legal personality which might result in diplomatic protection. |
Varias decisiones de la Corte Permanente de Justicia Internacional habían subrayado el hecho de que otras instituciones podían tener una personalidad jurídica que podía dar lugar a la protección diplomática. | Several decisions of the Permanent Court of International Justice had stressed the fact that other institutions might have legal personality which might result in diplomatic protection. |
