Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Ustedes habían sostenido la esperanza de que él fuera a efectuar el cambio.
Post on web, share. You had hope that he was going to bring change.
Las partes también habían sostenido un amplio intercambio de opiniones sobre la aplicación de las resoluciones 1754 (2007) y 1783 (2007).
The parties had also engaged in an extensive exchange of views with regard to the implementation of resolutions 1754 (2007) and 1783 (2007).
Las sindicalistas habían sostenido de largo que horas de trabajo más cortas eran necesarias compensar la dislocación de trabajo como eficacia mejorada maquinaria de la producción.
Trade unionists had long argued that shorter working hours were needed to offset labor displacement as machinery improved production efficiency.
Esas personas habían sostenido abiertamente, hasta 1989, que Rusia no había sido consagrada como lo había pedido Nuestra Señora de Fátima porque Rusia no había sido explícitamente nombrada y porque los obispos del mundo no habían participado.
These persons had previously clearly maintained, until 1989, that Russia had not yet been consecrated as requested by Our Lady of Fatima because Russia was not specifically named and the world's bishops did not participate.
Los primeros, antes de desvirtuarse de un modo definitivo bajo el influjo del liberalismo burgués, habían sostenido tenazmente y durante mucho tiempo la tesis de que Rusia seguía unos derroteros históricos propios y peculiares, al margen del capitalismo.
Before the Narodnik theory conclusively faded out under the influence of bourgeois liberalism, it long and stubbornly defended the idea of a completely unique course of development for Russia, a detour around capitalism.
Normalmente los tribunales habían sostenido que esas diferencias no estaban justificadas.
Usually, the courts have held that the differentials were unjustified.
Funcionarios de otros países, militares y diplomáticos, habían sostenido a las UND-FARN en sus planes.
Functionaries of other countries, both military and diplomatic, had supported the UDN-FARN in its plans.
Después de dos años fue derrocado por los mismos intereses que lo habían sostenido.
Two years later he was ousted by the same interests that had brought him to Nicaragua.
Conway dijo que los insurgentes estaban bien entrenados y equipados y que habían sostenido una feroz resistencia.
Conway said that the insurgents were well trained and equipped and had put up fierce resistance.
La invasión a Irak y el derrocamiento de Saddam Hussein rompieron los equilibrios regionales que se habían sostenido durante décadas.
The invasion of Iraq and the overthrow of Saddam Hussein broke the regional equilibria that had stood for decades.
Palabra del día
la canela