Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Se habían remitido a los tribunales diez casos y ocho delincuentes habían sido condenados.
Ten cases had been referred to the courts and eight offenders convicted.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 56º período de sesiones.
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-sixth session.
Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 57º período de sesiones (2005).
Those draft guidelines had already been sent to the Drafting Committee at the fifty-seventh session (2005).
Las zonas italianas que habían sido obligadas a apoyar a los godos, habían remitido la mayoría de sus impuestos por varios años.
The Italian areas which had been compelled to support the Goths had most of their taxes remitted for several years.
La Comisión también ha informado de que al mes de mayo de 2008 los gobiernos y otras entidades pagadoras habían remitido aproximadamente 2,4 millones de dólares de sobrepagos a solicitantes.
The Commission also reported that Governments and other paying entities remitted approximately $2.4 million as of May 2008 for overpayments to claimants.
En la tabla 2 se recoge el número de centros públicos por millón de habitantes que en el año 2007 habían remitido información al registro en cada comunidad autónoma.
Table 2 shows the number of public hospitals that returned data to the registry per million population in 2007 for each autonomous community.
La Comisión nos dijo hace unas semanas que no podía proponer modificaciones al Reglamento porque las autoridades españolas no habían remitido la información requerida a la Comisión.
The Commission told us a few weeks ago that it could not propose amendments to the regulation because the Spanish authorities had not submitted the required information to the Commission.
En apoyo de su solicitud posterior, el autor presentó una declaración de su abogado de que las autoridades jordanas se habían negado a renovarle el pasaporte y en cambio lo habían remitido al servicio de seguridad.
In support of his subsequent application, the complainant supplied a declaration from his lawyer that the Jordanian authorities had refused to renew his passport and had instead referred him to the security service.
Esa suma está constituida por aproximadamente 16,4 millones de dólares de transacciones que aún no se habían remitido al PNUD para su aceptación pero que según la UNOPS son cargos válidos y los presentó al PNUD el 14 de de julio de 2008.
This consists of approximately $16.4 million of transactions still to be sent to UNDP for acceptance, which UNOPS has stated are valid charges and that it submitted to UNDP on 14 July 2008.
En octubre de 2003, el Departamento informó de que se habían actualizado los procedimientos operativos estándar y se habían remitido a todas las misiones de mantenimiento de la paz, resaltando la importancia de que se aplicaran estrictamente las directrices sobre la gestión de los fondos fiduciarios.
In October 2003, the Department advised that standard operating procedures had now been updated and issued to all peacekeeping missions stressing the importance of strict compliance with the guidelines in the management of trust funds.
Palabra del día
crédulo