En unas pocas semanas, tropas francesas del Cuerpo 33a habían ocupado oficialmente Wiesbaden. | In a few weeks, French troops of the 33rd Corps had officially occupied Wiesbaden. |
Estos se habían ocupado por lo general de asuntos como los aranceles y las subvenciones. | They had typically focused on matters such as tariffs and subsidies. |
Hace justo un año, abril 2009, las camisas rojas habían ocupado el centro de Bangkok por primera vez. | Exactly one year ago, in April 2009, the red shirts occupied Bangkok's city centre for the first time. |
También se habían ocupado del asunto la Alta Comisionada67, los titulares de mandatos de procedimientos especiales68 y los órganos de tratados69. | This issue was also addressed by the High Commissioner, special procedures, and treaty bodies. |
Miembros de su familia ampliada habían ocupado puestos prominentes en los Gobiernos del Presidente Nasser y del Presidente Muhammad Anwar Sadat. | His extended family had prominent positions in the Governments of the Presidents Nasser and Muhammad Anwar al-Sadat. |
El 1 de abril, los activistas de la organización habían ocupado brevemente la oficina de turismo de Cuba en la capital francesa. | On 1 April the organisation's activists had briefly occupied the Cuba tourism office in Paris. |
En otras palabras, se habían ocupado tanto en la obra del Reino que no tenían tiempo para el Rey. | In other words, they had become so busy in the work of the Kingdom they had no time left for the King. |
Los agricultores habían ocupado pacíficamente el rancho de Santa Lucía el día anterior, para exigir que se reconociera su derecho a la tierra. | The farmers had peacefully occupied the Santa Lucia ranch the day before to demand that their land rights be recognised. |
Los Estados Unidos recordaron que ya se habían ocupado de las resoluciones del OSD en materia de márgenes antidumping en noviembre de 2002. | The US recalled that the DSB's rulings relating to antidumping margins had already been addressed by the US in November 2002. |
Además, dos funcionarias del FNUAP habían completado con éxito la prueba de evaluación de la competencia, pero no habían ocupado puestos de coordinadoras residentes. | Also, two female UNFPA staff had successfully completed the competency exercise but had not been placed in resident coordinator positions. |
