Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La Comisión señaló que muchos municipios no habían instaurado todavía una comisión para la igualdad de oportunidades.
The Commission has pointed out that many communes have not yet established equal-opportunity commissions of their own.
Nuestros padres fundadores eran intransigentes con relación al hecho de que habían instaurado un gobierno de leyes y no de hombres.
Our founding fathers were adamant that they had established a government of laws and not men.
Algunos Estados también facilitaron información específica sobre las disposiciones que habían instaurado, de índole voluntaria, legislativa o reglamentaria.
Some States also provided specific information on the arrangements they had put in place, whether voluntary, statutory or regulatory in nature.
El UNICEF aseguró a la Junta que se habían instaurado procedimientos para garantizar el cumplimiento de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada.
UNICEF assured the Board that procedures had been institutionalized to ensure compliance with its Financial Regulations and Rules.
De la misma manera, los ingleses habían instaurado un monopolio sobre la explotación de la sal y cobraban un exorbitante impuesto por ese producto de primera necesidad.
In equal fashion, the British imposed their monopoly on salt exploitation placing an exhorbitant tax on the product.
Aún así, los días anteriores de asambleas, creación de afiches, marchas, oraciones y cantos, habían instaurado un sentido de comunidad y espíritu colectivo que no sería resquebrajado fácilmente.
But the previous days of assemblies, sign-making, marching, praying and singing had instilled a sense of community and collective spirit that would not be broken easily.
En efecto, los acreedores privados, la Troika y el gobierno griego habían instaurado un montaje complejo: los acreedores privados intercambiarían sus títulos griegos por nuevos títulos con un valor nominal inferior.
Indeed private creditors, the Troika and the Greek government had set up a complex mechanism: private creditors would exchange their Greek securities against others at a lower nominal value.
Sin un estímulo desde la UE, los Estados miembros tenderán a buscar su interés propio en este sector, de lo contrario ya se habían instaurado los bloques de espacio aéreo transfronterizos.
Without a stimulus from the EU, each Member State will tend to pursue its own interests in that sector. Were this not the case, the cross-border airspace blocks would have been established much earlier.
Del Don, del Kuban, llegaban al frente noticias de que los potentados cosacos, junto con los viejos, habían instaurado su poder sin consultar para nada al cosaco del frente.
From the Don and the Kuban news came to the front that the Cossack chiefs, along with the old men, had set up their own government without asking the Cossacks at the front.
Las principales causas de su exclusión económica y social fueron la carencia de recursos financieros para participar plenamente en la sociedad y su decreciente acceso a los sistemas de apoyo, para los cuales se habían instaurado criterios de elegibilidad.
The main causes of their social and economic exclusion were the lack of financial resources to fully participate in society and their diminishing access to support systems for which eligibility criteria had been raised.
Palabra del día
el relleno