Mientras que los británicos creían que tenían un derecho legal sobre las tierras que habían garantizado en tratados, exploraciones y asuntos de negocios por la Compañía de la Bahía de Hudson (HBC). | The British believed they had a legal right to lands guaranteed by earlier treaties, explorations and commercial activities of the Hudson's Bay Company. |
Por ejemplo, el ICE construyó las presas hidroeléctricas y las redes de transmisión que llevaron la electricidad a todo el campo mucho antes de que los países vecinos habían garantizado incluso la electricidad en sus ciudades. | For example, ICE built the hydroelectric dams and transmission networks that brought electricity to the entire countryside long before neighboring countries had even guaranteed electricity in their cities. |
En la decisión se felicitaba también a la Parte porque las medidas que figuraban en el plan habían garantizado ya el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilcloroformo establecidas en el Protocolo en 2004. | The decision also congratulated the Party on the fact that the measures contained in the plan had already secured the Party's return to compliance with the Protocol's methyl chloroform consumption control measures in 2004. |
Al mismo tiempo, dos biplazas TF-18A de impulsión habían garantizado la parte fundamental del programa de evaluación. | In same time, two two-seaters TF-18A of drive had ensured the essence of the program of evaluation. |
Taiwán presentó un problema para los globalistas en la medida en que los Estados Unidos habían garantizado la seguridad de la República. | Taiwan presented a problem for the globalists insofar as the USA had guaranteed the Republic's security. |
El derecho democrático a manifestar en la ciudad internacional de Ginebra ha sido burlado aún cuando nos habían garantizado que no se practicarían arrestos preventivos de cualquier tipo. | The democratic right to protest in international Geneva has been flouted even though we had been assured that no preventive arrest would occur. |
El Sr. Holmes advirtió de que a las enfermeras y matronas solo les habían garantizado sus condiciones de trabajo y sus salarios por dos años, sin que hubieran tenido la oportunidad de negociar. | Mr Holmes warned nurses and midwives had only been given a two-year guarantee on their working conditions and wages, with no opportunity to negotiate. |
Por último, la representante observó que las reformas legales habían garantizado a la mujer la misma situación jurídica, los mismos derechos y las mismas obligaciones que a los hombres en el contexto del matrimonio y la familia. | In conclusion, the representative noted that legal reforms had ensured for women the same legal status, rights and obligations as men in the context of marriage and family. |
En 2011, de los 16 países que son miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), 7 habían promulgado leyes FOI, 4 habían elaborado proyectos de legislación FOI y 2 habían garantizado la libertad de información como un derecho constitucional. | As of 2011, of the 16 countries which are members of the Caribbean Community (CARICOM), 7 had enacted FOI laws, 4 had drafted FOI legislation, and 2 had guaranteed FOI as a constitutional right. |
Tan pronto como nuestros bancos principales retiraron 3 millones de wones que los bancos habían garantizado nos ajustó de inmediato, pero a los nuevos bancos que tomaron a los existentes no parecía importarles por la razón de que tenían personal insuficiente. | As soon as our main banks withdrew, 3 billion won that banks guaranteed tightened us up immediately, but new banks that undertook the existing ones didn't seem to care with a reason of insufficient personnel. |
