Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Venían porque una sequía que duró siete años había secado la tierra, destruyéndola, y los bancos se habían apropiado de sus granjas.
They came because a seven-year drought dried up their topsoil and blew it all away, and the bankers foreclosed on their farms.
La reciente tendencia es quitarse de encima esta deuda, desprenderse de los grilletes, para luchar por recuperar el control del país de los intereses corporativos que se habían apropiado del país.
The trend of late is to throw off this debt, these shackles, to wrest control back from the corporate interests that had taken ownership of the country.
El INA contribuyó a la investigación de la situación legal en que se encontraban las tierras del CREM, de las que se habían apropiado los ganaderos.
INA helped investigate the legal situation of the former CREM lands that had been appropriated by the ranchers.
En vez de ello, los trotskistas y los grupos autónomos se habían apropiado de la dirección de esta manifestación y los mismos kurdos apenas desempañaron un papel.
Instead, Trotskyists and autonomous groups appropriated the leadership of this demonstration, and the Kurds themselves hardly played a role in it.
También aceptó billetes en dinares kuwaitíes, que posteriormente fueron cancelados por el Gobierno de Kuwait porque funcionarios iraquíes se habían apropiado de ellos durante la ocupación de Kuwait por el Iraq.
It also accepted Kuwaiti dinar notes that were subsequently cancelled by the Government of Kuwait as a result of their appropriation by Iraqi officials during Iraq's occupation of Kuwait.
Sin embargo, los residuos cuestan caros en la India y la nueva organización no gusta a los recogedores ni a los recicladores que se habían apropiado de esos espacios y por ello se crean numerosos conflictos.
However, waste is valuable in India and this new organisation is opposed by collectors and recyclers who were exploiting these sites. This led to incidences of conflict.
En esa época, los cristianos se habían apropiado de varios festivales y las tradiciones paganas de la temporada que se practica en muchas partes del Oriente Medio y Europa, como medio de erradicar a cabo.
By that time, the Christians had appropriated several pagan festivals and traditions of the season that were practiced in many parts of the Middle East and Europe, as a means of stamping them out.
La OSSI recomendó que la Organización adoptara medidas contra el funcionario y el proveedor (autores intelectuales y materiales) para recuperar los fondos de los que se habían apropiado indebidamente las personas implicadas en el plan.
OIOS recommended that the Organization take action against the staff member and the vendor (principals and agents) to recover the funds improperly converted to the benefit of the participants of the scheme.
Sagaz y varios colegas se habían apropiado de más de 13 millones de dólares directamente de la sociedad y habían recibido otros 2 millones de dólares en comisiones de vendedores externos que enviaban facturas por bienes y servicios falsos.
Sagaz and several colleagues had embezzled over $13 million directly from the company and received another $2 million in kickbacks from outside vendors who invoiced for false goods and services.
Los Estados se habían apropiado ya de demasiadas tierras y recursos indígenas y, se alegaba, pocas veces o ninguna tenían una necesidad auténticamente urgente o imperativa de apropiarse de tierras o recursos indígenas.
States already have taken far too much of indigenous lands and resources, and, it is argued, States rarely or never have a truly urgent or compelling need to take indigenous lands or resources.
Palabra del día
el inframundo