Los mandamientos habían sido entregados al varón y él, a su vez, los había transmitido a su esposa. | The commandments were given to the man, and he had, in turn, passed them on to his wife. |
Con la asistencia de la Secretaría, la Mesa había reunido los resultados y los había transmitido al país anfitrión, que había formulado observaciones al respecto. | The Bureau, with the assistance of the Secretariat, compiled the results and conveyed them to the host country, which provided its comments thereon. |
El Grupo de Trabajo adoptó conclusiones y recomendaciones que quedaron reflejadas en su informe (E/CN.4/2005/25), basado en parte en las que había transmitido el equipo especial. | The Working Group adopted conclusions and recommendations, which are reflected in its report (E/CN.4/2005/25), in part based on those submitted by the high-level task force. |
En algunas instancias he cambiado la fraseología, cuando pensé que me había expresado con confusión, o cuando no se había transmitido una idea verdadera. | I have, in some few instances, changed the phraseology, when a thought had been very awkwardly expressed, or when the true idea had not been given. |
Por carta de fecha 14 de enero de 2000, el Gobierno respondió, con la correspondiente documentación, a casos que le había transmitido el Relator Especial en noviembre de 1999. | By letter dated 14 January 2000, the Government replied, enclosing relevant documentation, to the cases communicated to it by the Special Rapporteur in November 1999. |
Durante un encuentro con militares, Nicolás Maduro comunicó que el presidente le había transmitido este mensaje al ministro de Ciencia, Jorge Arreaza, quien es yerno de Chávez y lo está acompañando en Cuba. | Nicolas Maduro told a military audience the president expressed this message to Science Minister Jorge Arreaza, who is Chavez's son-in-law and is with him in Cuba. |
La razón aducida por el Gobierno fue que dicha radio no había transmitido en su integridad el discurso pronunciado por el Presidente Ortega con motivo de fin de año. | The reason the Government gave for the action was that the radio station had not broadcast, in full, a speech delivered by President Ortega at the New Year. |
Los miembros del Consejo tuvieron ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos de la Fuerza Multinacional Provisional en Haití (S/2004/497), que les había transmitido el Secretario General el mismo día. | The Council members had before them the status report (S/2004/497) of the Multinational Interim Force in Haiti, conveyed to them by the Secretary-General on the same day. |
En junio de 2002, durante su 11° período de sesiones, la Comisión había modificado y aprobado las recomendaciones y a continuación las había transmitido al Estado solicitante y al Secretario General (A/57/57/Add.1, párrs. | The Commission had during the eleventh session in June 2002 modified and adopted the recommendations and then conveyed them to the submitting State and to the Secretary-General (A/57/57/Add.1, paras. |
En esta aparición, Nuestra Señora les había transmitido una vez más el reflejo de esa Luz Divina, en la cual les fue dado un conocimiento especial y un amor creciente por el Inmaculado Corazón de María. | In this apparition Our Lady had once again conveyed to them the reflection of that Divine light, through which they were given a special knowledge of and increased love for the Immaculate Heart of Mary. |
