En su respuesta inicial, el Estado había refutado categóricamente las denuncias de los peticionarios en relación con el acceso a las garantías judiciales, sosteniendo que un solicitante indigente que desea presentar un recurso de inconstitucinalidad, no necesita asesoramiento jurídico gratuito. | In its initial response, the State had categorically refuted the petitioners' claims concerning access to judicial guarantees, maintaining that an indigent applicant wishing to file a constitutional motion does not require legal aid. |
Un productor exportador de Tailandia alegó que la Comisión debía restablecer el derecho del 40,8 % impuesto a Jinan Meide sin modificación alguna, dado que el Tribunal General no había refutado ninguna de las conclusiones sobre el fondo, sino solo una irregularidad de procedimiento. | An exporting producer from Thailand argued that the Commission must re-impose the duty of 40,8 % on Jinan Meide without modification, as the General Court did not find fault with any substantive findings, only a procedural irregularity. |
Chile respondió que la Argentina no había refutado las constataciones del Grupo Especial expuestas en los párrafos 7.54, 7.55 y 7.64, y que el pasaje citado del párrafo 7.62 de este informe tenía que leerse en conjunción con el pasaje citado en el párrafo 7.64. | Chile replied that Argentina had not rebutted the Panel's findings in paragraphs 7.54, 7.55 and 7.64, and that the passage quoted at paragraph 7.62 of this report had to be read in conjunction with the passage quoted at paragraph 7.64. |
El Estado Parte no había refutado estas alegaciones. | The State party did not refute these allegations. |
El Estado Parte no había refutado esa declaración. | The State party did not contest that statement. |
Stammler pensaba que mediante esta sentencia había refutado el marxismo, que proclamaba la dominación de la economía sobre las ideas jurídicas. | Stammler thought that by this sentence he had refuted Marxism, which proclaimed the dominance of economics over juridical ideas. |
Mucho tiempo después de que se había refutado la eugenesia como ciencia, California siguió esterilizando a personas en instituciones estatales, especialmente mujeres. | Long after eugenics was disproved as a science, California continued to target people, especially women, housed in state institutions. |
En el presente caso, consideró que las alegaciones estaban suficientemente fundadas puesto que el Estado Parte no las había refutado aportando pruebas y explicaciones satisfactorias. | In the present case, it considered that the allegations were sufficiently substantiated since the State party did not refute them by providing satisfactory evidence and explanation. |
Turquía opinaba que en el presente caso había refutado la presunción de que la supuesta violación era fuente de anulación o menoscabo de las ventajas para la India. | According to Turkey, in the present case, it had rebutted the presumption that the alleged violation resulted in nullification or impairment of India's benefits. |
De ellos dedujo que, en esas condiciones, las alegaciones del autor debían ser consideradas fundamentadas puesto que el Ministro del Interior no las había refutado y, en consecuencia, anuló la decisión por la que se fijaba el país de destino. | It deduced that, in the circumstances, the complainant's allegations must be considered well founded unless contradicted by the Minister of the Interior, and thus overturned the decision establishing the country of destination. |
