Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sin embargo, el Panel de Inspección del Banco en 2000 encontró que el personal del Banco había quebrantado siete directivas del Banco durante la evaluación del proyecto.
The Bank's Inspection Panel found in 2000 that Bank staff broke seven Bank directives during the project appraisal.
La Sala de Derechos Humanos consideró que la CRA no había quebrantado el derecho a la libertad de expresión al adoptar su decisión, sino que había tenido la intención de proteger la democracia.
The Human Rights Chamber decided that CRA had not breached the right to freedom of expression by making its decision but made it to protect the democratic society.
El tribunal examinó el asunto desde el punto de vista del consumidor y consideró que no se había quebrantado el acuerdo, ya que el logotipo de Apple Computers se había usado en relación con el software y no con la música que ofrecía el servicio.
The court looked at the issue from the point of view of the consumer and held that there had been no breach of the agreement as the Apple Computers logo had been used in connection with the software and not with the music provided by the service.
Finney se había quebrantado delante del Señor.
Finney was heartbroken before the Lord.
La voz acusadora de la conciencia le llenaba de remordimiento, mientras recordaba que había quebrantado su voto de nazareo.
The accusing voice of conscience filled him with remorse, as he remembered that he had broken his vow as a Nazarite.
Se determinó que en ninguna de estas infracciones se había quebrantado realmente el régimen de confidencialidad (información confidencial perdida o expuesta).
It was determined that none of these resulted in a breach of confidentiality (loss or compromise of confidential information).
Sin embargo, en 1934 la república burguesa-democrática había quebrantado las iniciales ilusiones democráticas de una gran capa de la clase obrera y el campesinado.
However, by 1934 the bourgeois-democratic republic had shattered the early democratic illusions and hopes of a big layer of the working class and the peasants.
Recientemente, las tensiones políticas han sobresalido nuevamente después de que la Corte Constitucional de Tailandia dejó cesante al primer ministro Yingluck Shinawatra, decretando que había quebrantado la constitución.
Recently, political tensions have again flared after Thailand's Constitutional Court dismissed Prime Minister Yingluck Shinawatra, ruling she had violated the constitution.
En 3 casos, el dictamen de que se había quebrantado la ley fue remitido a los tribunales que lo confirmaron en 1 y lo rechazaron en 2.
In three cases conclusions of violation were referred to the courts, where one was affirmed and two were reversed.
Pero mientras él intentó con dificultad decirme por qué mi hermanita había salido, cómo ella había quebrantado toda confianza; sus ojos se llenaron de lágrimas de impotencia.
But as he struggled to tell me why my younger sister had left, how she had shattered every trust, his eyes filled with tears of helplessness.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro