Los años 50 y 60 presentan una generación que prefiere la poesía como conocimiento, frente a la poesía como comunicación, que había orientado los años anteriores. | Years 50s and 60s introduce a generation who practices poetry as knowledge rather than poetry as communication, as was the usual up to now. |
Las personas del verbo Los años 50 y 60 presentan una generación que prefiere la poesía como conocimiento, frente a la poesía como comunicación, que había orientado los años anteriores. | The Verb's Persons Years 50s and 60s introduce a generation who practices poetry as knowledge rather than poetry as communication, as was the usual up to now. |
Charry Samper había hecho a la labor del Grupo, así como a la del Comité Especial, el representante dijo que el Grupo deseaba rendir homenaje al antiguo Presidente por su función rectora y la sabiduría con la que había orientado las negociaciones relativas al proyecto de convención. | Underlining the contributions that Mr. Charry Samper had made to the Group, as well as to the Ad Hoc Committee, the representative stated that the Group wished to pay tribute to the former Chairman for his leadership and wisdom in guiding the negotiations on the draft convention. |
Belkis Pérez.- Creo que dejó un trabajo que usted había orientado. | Belkis Pérez.–I believe she left behind some work you had supervised. |
El Director Ejecutivo añadió que la UNOPS también se había orientado más hacia los clientes. | UNOPS had also become more client-oriented, the Executive Director added. |
En la década de 1960 los intereses de Bremermann había orientado hacia la teoría de la computación y la biología evolutiva. | By the 1960s Bremermann's interests had turned towards the theory of computation and evolutionary biology. |
Una semana después, el debate se había orientado a si se podía o no corregir el defecto, y E.W. | One week later, the debate had turned to whether or not the defect could be corrected or not, and E.W. |
Reiteró que la Junta Ejecutiva había orientado las medidas adoptadas por el PNUD respecto de la República Popular Democrática de Corea. | He reiterated that the Executive Board had guided the action taken by UNDP with respect to the Democratic People's Republic of Korea. |
Los años de terapia no habían aliviado el malestar psíquico o somático, ni la había orientado a cambiar estas relaciones conflictivas cargadas de insatisfacción. | Years of therapy had not eased psychic or somatic distress, nor had it led to change in conflict-laden and unsatisfying relationships. |
En su declaración de apertura el Presidente-Relator pagó tributo a la Sra. Erica-Irene Daes que había orientado y presidido el Grupo de Trabajo durante casi 20 años. | In his opening statement, the Chairperson/Rapporteur paid tribute to Ms. Erica-Irene Daes who had guided and chaired the Working Group for almost 20 years. |
