No se había limitado a habitar esas rocas durante millones de eones; no, Él las había creado. | It had not merely dwelt in those rocks for billions of aeons; no, It had created them. |
Ramon empezó a abrir mercados nuevos para la empresa, que hasta entonces se había limitado a un ámbito casi local. | Ramon began opening new markets for the company, which until then had seen itself limited to a local scope. |
Él no se había limitado a podar la hierba, sino que había retirado todas las hierbas dañinas que crecían en medio de la hierba. | He had not merely mowed the lawn but picked all the weeds that grew amid the grass. |
En cuanto a los factores especiales que debían haberse considerado, Sudáfrica dijo que en 1987 había limitado voluntariamente sus exportaciones a la CEE (como hiciera en 1976, 1979 y 1983). | Regarding the special factors which should have been considered, it argued that it had voluntarily restricted its exports to the EEC in 1987 (as it had done in 1976, 1979 and 1983). |
Más tarde la deificacion de Lenin por la Comitern convirtió sus escritos en textos sagrados: observaciones cuyo contexto Lenin había limitado cuidadosamente han sido repetidos sin pensar durante décadas, mientras que sus verdaderas contribuciones han sido pasadas por alto a menudo. | Later the deification of Lenin by the Comintern turned his writings into sacred texts: observations whose context Lenin had carefully limited have been echoed unthinkingly for decades, while his real contributions are most often overlooked. |
Expresó que el interés internacional en la situación de los pueblos indígenas y las minorías no se había limitado a la Comisión de Derechos Humanos, ya que la OIT había aprobado en 1957 su Convenio Nº 107, el cual destacó los aspectos negativos. | International interest in the situation of indigenous peoples and minorities had not been confined to the Commission on Human Rights. The ILO had adopted Convention No. 107 in 1957. He drew attention to the drawbacks of that Convention. |
El gobierno chino y varios exportadores alegaron que la Comisión se había limitado a decidir sobre el estatuto TEM de las empresas incluidas en la muestra, con lo cual no se atendieron las solicitudes de concesión de TEM de unas cien empresas no incluidas en la muestra. | The Chinese government and several exporters argued that the Commission only made a decision on the MET status of the sampled companies, thus failing to address the MET claims of around 100 non-sampled companies. |
El arreglo se había limitado a proporcionar financiación para necesidades inmediatas. | The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. |
Pero Van Gogh no se había limitado solo a las palabras. | But Van Gogh did not restrict himself to words. |
Típicamente, esta persona había limitado la educación. | Typically, this person had limited education. |
