Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Después de todo, yo había incumplido claramente en el préstamo. | After all, I had clearly defaulted on the loan. |
Por lo tanto, se había incumplido el compromiso. | Therefore, a breach of the undertaking had occurred. |
También se alegó que la Comisión había incumplido el plazo de tres meses especificado en el Reglamento de base. | It was also argued that the Commission breached the three-month deadline specified in the basic Regulation. |
El Presidente Lauterpacht destacó que Etiopía había incumplido los Acuerdos de Argel casi desde el día en que se anunció el laudo de la Comisión de Límites. | President Lauterpacht emphasized that Ethiopia has been in violation of the Algiers Agreements almost since the day that the Boundary Award was announced. |
El 8 de noviembre de 2005 el Consejo decidió que Hungría había incumplido por segunda vez las recomendaciones formuladas con arreglo al artículo 104, apartado 7, del TCE. | On 8 November 2005, the Council decided that Hungary had for the second time failed to comply with its Recommendation under Article 104(7) TEC. |
El Panel de Inspección del Banco Mundial encontró que el Banco había incumplido sus propias normas a través de su participación en un proyecto eléctrico en Kenia que desplazó a las comunidades maasái. | The World Bank's Inspection Panel has found the Bank breached its own standards through its involvement in a Kenyan electricity project that has displaced Maasai communities. |
El vendedor argumentó que no existía riesgo alguno de que el comprador fuese declarado responsable por los derechos de licencia, porque la empresa matriz no había incumplido el contrato. | The seller argued that there was no risk that the buyer could be held liable for the license fees, because there had been no breach of contract by the parent company. |
Tan solo cuando el Gobierno decidía presentar una reclamación en nombre de su nacional al gobierno que presuntamente había incumplido con respecto a dicha persona determinadas normas del derecho internacional, entonces entraba en funcionamiento la protección diplomática. | Only once the Government decided to make a claim on behalf of its national to the Government that had allegedly failed to apply to that person certain rules of international law, did diplomatic protection come into operation. |
Ma Gang confirmó que, en efecto, un alto directivo había incumplido las obligaciones del compromiso de la manera descrita, pero señaló que esa persona había actuado sin el conocimiento de la empresa y había sido despedida inmediatamente. | Ma Gang confirmed that a high ranking manager indeed violated the obligations of the undertaking as described above, but pointed out that this person acted without the knowledge of Ma Gang and was dismissed immediately. |
En algunos de los pagos efectuados en los ejercicios financieros de 2003 y 2004, Hungría había incumplido el plazo de tres meses para el pago a los beneficiarios previsto en el artículo 8, apartado 6, de la sección A del AFP. | For some of the payments made in the financial years 2003 and 2004, Hungary breached the 3-month deadline for payments to beneficiaries provided in Article 8(6), Section A of the MAFAs. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!