Él ya había consumado la obra, al derramar Su Sangre por mi pecado. | He had already finished the work, by shedding His Blood for my sin. |
Para entonces ya se había consumado la traición. Se habían sacrificado los principios por dinero. | The betrayal had then been consummated: money had vanquished principles. |
Solo hasta 2015 se volvió a cambiar la fuente de agua, pero el daño ya se había consumado. | Not until 2015, the water source was switched, but the damage had already been done. |
Al terminar el año no se había consumado ninguna ejecución. | None had been carried out by the end of the year. |
El drama se había consumado. | The drama had been consummated. |
La tragedia se había consumado. | The tradegy had begun. |
¿Qué se había consumado? | What was finished? |
Precisamente, el día antes de mi llegada a Asís, en las aguas de Lampedusa, se había consumado una masacre de migrantes. | The very day before my arrival in Assisi, many migrants lost their life in the waters of Lampedusa. |
Al enterarse Enrique IV de que el matrimonio se había consumado sin su consentimiento, declaró a su hija Juana como legítima y heredera al trono. | When finding out Enrique IV that the marriage had been completed without its consent, declared to his daughter Juana like legitim and heiress to the throne. |
José aun no había consumado el matrimonio hasta el momento en que encontró a María embarazada; aun cuando fuera durante los esponsales, la mujer era considerada como la esposa legítima del hombre con quien ella estaba prometida. | Joseph had not consummated the marriage at the time he found Mary with child, even though at espousal, the woman was considered as the lawful wife of the man to whom she was betrothed. |
