En julio, el gobierno había afirmado que no aceptaría más solicitantes de asilo. | In July, the government stated it would not accept any further asylum-seekers. |
Anteriormente había afirmado que el grupo hacía proselitismo. | He had previously characterized it as a proselytizing group. |
Ningún gobierno había afirmado nunca que Democidio, bajo ninguna circunstancia es correcto, moral o legal. | No government had ever claimed that Democide, under any circumstance was correct, moral or legal. |
Éste había afirmado públicamente su intención de ratificar el Convenio a la mayor brevedad. | The latter had publicly stated its intention to ratify that Convention as soon as possible. |
La India no había afirmado que pudieran aplicarse a la presente cuestión procedimientos especiales de solución de diferencias. | India had not claimed that special dispute settlement procedures applied in this case. |
El Creador encarnado del universo había afirmado anteriormente que nadie podía quitarle la vida. | The incarnate Creator of the universe had previously stated that no one would be permitted to take His life. |
Previamente había afirmado que esas conversaciones finalizaron en enero de 2016, antes del inicio formal de las primarias. | He had previously claimed such discussions ended in January 2016—ahead of the formal start of the primaries. |
Como ya había afirmado la CE en el Grupo Especial, los dos regímenes tenían que tratarse por separado. | As the EC had already submitted to the Panel, the two regimes had to be treated separately. |
Pero la Argentina no había afirmado que el FMI hubiese efectivamente exigido la aplicación de la tasa de estadística. | However, Argentina had not stated that the IMF actually required the use of the statistical tax. |
Además, el autor no había afirmado que las restricciones en la programación hubieran tenido algún tipo de efecto personal en él. | Furthermore, he had not claimed that the programme restrictions would in any way personally affect him. |
