Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La aportación pasiva en forma de empréstito convertible había participado en las pérdidas, ya que no se había abonado cupón alguno.
The mandatory convertible silent capital contribution had participated in losses; a coupon had not been paid.
El auxiliar se negó a transmitir cualquier documento al autor porque éste no había abonado los honorarios que se le debían.
The solicitor refused to produce any documents because the author had not paid the fees owed to him.
Sung se impuso a más de 6.000 jugadores para ganar su primera pulsera de la WSOP y un premio al primer puesto de casi 800 veces el monto de inscripción que había abonado.
Sung outlasted over 6,000 people to win his first WSOP bracelet and a first place prize that was nearly 800 times the amount he bought in for.
En este contexto, la Comisión constata que el precio de las acciones vendidas a G. Raithel y su hijo era más elevado que el que había abonado la propia TIB casi seis años antes.
The Commission notes in this respect that the price at which the shares were sold to Mr Raithel and his son was higher than the price which TIB had itself paid almost six years earlier.
La reclamación de KNPC por daños a sus bienes comprende 8.136.590 dinares kuwaitíes correspondientes a pagos que KOC había abonado inicialmente a un contratista por obras efectuadas dentro de los proyectos Al-Awda y Al Tameer.
KNPC's claim for property damage includes KWD 8,136,590 in costs that were initially paid by KOC to a third-party contractor for work performed as a part of the Al Awda and Al Tameer projects.
En cuanto a las personas repatriadas, la ley tiene por objeto reembolsarles las sumas que se habían deducido de la indemnización que se les había abonado en el decenio de 1970 en relación con préstamos para el reasentamiento.
As to those persons repatriated, the law aims to repay the amounts which had been deducted from compensation paid in the 1970s to them, and which related to resettlement loans.
Por lo que respecta a la medida objeto de la notificación inicial, las autoridades italianas confirmaron que ya se había abonado al beneficiario una parte de los fondos para que llevase a cabo «unas actividades urgentes e inaplazables».
As regards the measure in the original notification, the Italian authorities have confirmed that some of the funds had already been granted to the beneficiary in order to undertake some urgent and non-delayable works.
La medida se registró como ayuda no notificada (NN 53/2002), puesto que se concedió antes de que se proporcionase la información y, además, en diciembre de 2001 ya se había abonado un importe de 1720000 EUR.
The measure was registered as unnotified aid (NN 53/02) since it already had been granted by the time the information was provided and since, in addition, an amount of EUR 1720000 had been paid out in December 2001.
El 20 de septiembre, aunque había una apelación pendiente ante el Tribunal Supremo, el tribunal confiscó los bienes del diario y bloqueó sus cuentas bancarias para permitir los pagos de esta multa, a pesar de que ya se había abonado el 70% de ésta.
On 20 September, despite an appeal pending before the Supreme Court, the court seized the weekly's assets and blocked its bank accounts to enable payments of this fine, despite the fact that 70 per cent of it had already been paid.
La Santa Fe presentó pruebas de que efectuó gastos por importe de 2.106.642 US$ para desplazar las dos torres hasta los primeros lugares de perforación y de que la KDC había abonado previamente un total de 1.829.504 US$ en dos pagos, para sufragar esos gastos.
Santa Fe presented evidence that it incurred costs of USD 2,106,643 in moving the two rigs to their first drilling locations and that KDC had previously paid it a total of USD 1,829,504, in two payments, to defray these costs.
Palabra del día
el espantapájaros