Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Rastoropsha en seguida dejará saber, si habéis superado fuerte la dosis.
The thistle will let know if you strongly exceeded a dose at once.
Después de todo, en la mayoría de los casos habéis superado ya vuestra debilidad entendiendo vuestros problemas a través de experiencias kármicas.
After all, in most cases you have already overcome your weaknesses by understanding your problems through karmic experiences.
Vale, te entiendo pero no creo que las cosas vayan a empeorar más, quiero decir que si habéis superado esto, que parece una tragedia griega a partir de ahora, solo puede mejorar
Okay, that's fair. But I really don't think it's gonna take as long as you think. I mean, if you can get through this.
Ha sido una dura prueba sortear muchos retos que habéis superado.
It has been a tough trial throwing up many challenges that you have overcome.
Me alegra ver como todos vosotros habéis superado las dificultades tan bien.
I'm glad to see you've all pulled through so well.
Siempre me pregunto si lo habéis superado.
I always wonder if you'll get past it.
Me alegra ver como todos vosotros habéis superado las dificultades tan bien.
And I'm glad to see you've all pulled through so well.
Ahora los habéis superado.
You have now overcome it.
Un tal punto es recargado por cada milla (1,6 km), que habéis superado en el avión del transportista aéreo.
One such point is charged for each mile (1,6 km) which you overcame by plane of air carrier.
Y las habéis superado estando para apoyaros los unos a los otros, y es lo que habéis hecho conmigo.
You've gotten through them by supporting each other, and that's what you've done for me.
Palabra del día
embrujado