Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Es grave porque ha prevalecido el egoísmo nacional.
This is serious because national self-interest has won the day.
La votación habrá sido reñida, pero el sentido común ha prevalecido.
The vote was contested, but common sense prevailed.
La impunidad ha prevalecido en la gran mayoría de estos casos.
In a great majority of these attacks, impunity prevailed.
Nadie más se prepara para la guerra, porque el sistema de paz ha prevalecido.
Nobody prepares for war anymore, for the system of peace prevailed.
El Estado de derecho no ha prevalecido.
The rule of law has not prevailed.
La actitud ultra liberalista que ha prevalecido en la adopción de dicha decisión no debe dominar en Europa.
The ultraliberal attitude that prevailed in the adoption of that decision must not dominate in Europe.
Hay que terminar pues, con la política de moderación salarial que con tanta frecuencia ha prevalecido.
Therefore, the policy of wage moderation, which has all too often prevailed, needs to be reversed.
Sin embargo, ha prevalecido la opinión de que es preferible dejar esas cuestiones en manos de los legisladores nacionales.
However, the prevalent view had been that such matters were best left to domestic legislators.
Damos también las gracias a nuestros colegas por el espíritu constructivo que ha prevalecido a lo largo de las negociaciones.
We also wish to thank our partners for the constructive spirit that prevailed throughout the negotiations.
Por tanto, la sensatez de los miembros de la Convención ha prevalecido sobre las reivindicaciones de algunas entidades deportivas.
The wisdom of the Convention members has therefore prevailed over the demands of certain sporting organisations.
Palabra del día
tallar