Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Todos han venido a llorar porque nos ha entristecido a todos.
Everybody came here to cry because this made everybody sad.
Estoy segura de que la noticia les ha entristecido mucho.
I'm sure the news was upsetting.
La vista de la luz lunar siempre me ha entristecido.
The moonlight always makes me sad.
Realmente nos han hecho sentir a casa nuestra, y de nuevo nos ha entristecido despedirnos de nuestros amigos.
Really they have made us feel at home, and it has again saddened us to say goodbye to our friends.
El fallecimiento del cofundador de Amway —Rich DeVos— el 6 de septiembre de 2018, nos ha entristecido profundamente a todos tanto en la IBOAI como en el campo.
The passing of Amway's co-founder, Rich DeVos, on September 6, 2018 has left us all deeply saddened at the IBOAI and in the Field.
En Portugal nos ha entristecido y afligido ver lo que está pasando en Venezuela; un país amigo, en el que viven cientos de miles de ciudadanos portugueses, especialmente de Madeira.
We in Portugal have been extremely sad and distressed to see what is happening to Venezuela; a country that is a friend of ours, where hundreds of thousands of Portuguese citizens live, especially from Madeira.
Me ha entristecido lo que ha dicho el Sr. Nassauer.
I was saddened by what Mr Nassauer has said.
Me ha entristecido votar en contra del informe Berès.
I was sad to vote against the Berès report.
Me ha entristecido escuchar referencias al dumping social en la Cámara.
I was saddened to hear references to social dumping in the House today.
Le ha entristecido que tu no hayas venido.
She was sad you didn't come.
Palabra del día
la medianoche