Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Probablemente el embrague seco se ha desgastado o aceite entraba.
The dry clutch has probably worn out or oil entered.
La estructura técnica y económica de Inglaterra se ha desgastado.
England's technical and economic structure has become outworn.
Evidentemente, la broma ya ha desgastado.
Of course, the joke has already worn out.
La competencia se ha desgastado un poco.
Competition has become a little stale.
El viaje en el tiempo los ha desgastado.
The time travel drained them.
Sí, aún no se ha desgastado.
Yep. Hasn't washed off yet.
Además, se han arrancado árboles, se han demolido viviendas y se ha desgastado el tejido social.
In addition, trees have been uprooted, houses demolished and the social fabric frayed.
Si el brillo se ha desgastado, necesitarás usar un producto para restaurar el brillo de tu piso laminado.
If the shine has worn down due to wear, you'll have to use a laminate floor shine restoration product.
Intentan librarse de lo que es muy humano, de lo que se ha deshecho, de lo que se ha desgastado.
You try to escape what is too human, what has become undone, what has become frayed.
Naturalmente personalista, está al frente de sus empresas imponiendo un riguroso criterio particular que inexorablemente resulta fructífero pero tanto esfuerzo individual lo ha desgastado prematuramente.
Naturally selfish, he leads his companies imposing his rigorous personal criteria which inexorably turns out to be fruitful, but so much personal effort has worn him out prematurely.
Palabra del día
el acertijo