Esto ha desbaratado totalmente la correlación fuerzas y fortalecido a Irán. | It has completely upset the balance of forces and strengthened Iran. |
Esta tormenta ha desbaratado drásticamente la vida de decenas de millones de personas. | This storm has drastically disrupted the lives of tens of millions of people. |
Por cierto, la guerra ha desbaratado el automatismo del desarrollo. | The war, no doubt, interfered with this automatic development. |
Asimismo, FUSINA, en colaboración con el gobierno de Estados Unidos, también ha desbaratado a Los Cachiros. | Additionally, FUSINA, in cooperation with the United States government, has also disrupted Los Cachiros. |
Existe un odio hacia los banqueros y la economía de mercado que ha desbaratado todo. | There is a hatred for the bankers and the market economy that have brought everything tumbling down. |
Es un equipo que ha desbaratado dos veces al súper poder del mundo de rugby, Nueva Zelanda. | They are a side that have twice derailed the super power of world rugby, New Zealand. |
Sin embargo, a día de hoy permanece en su apartamento en Jordania, rodeado de maletas, mientras su sueño de lograr una vida mejor se ha desbaratado. | Today, he sits in his Jordan apartment, surrounded by suitcases, his dreams of a better life thwarted. |
La entrada del agua ha desbaratado el mecanismo del reloj. | The water that got into the clock ruined the mechanism. |
Todo este asunto ha desbaratado mi trabajo. | This whole thing has played havoc with my job. |
Además, ha desbaratado otros métodos que han probado ser humanos, ordenados y sensatos. | In addition, he has dismantled other proven approaches that are humane, orderly, and sensible. |
