De nuevo, Estados Unidos se ha arrogado el derecho de usar la fuerza para castigar y controlar a cualquier país que lo haya contrariado. | Once again, the U.S. has arrogated to itself the right to use force to punish and control any country that crosses it. |
El almirante Horthy, jefe del estado desde 1920, se ha arrogado el título de regente y exhibe su lealtad hacia el rey. | Admiral Horthy, Head of State since 1920, called himself a regent and claimed loyalty to his king. |
Por detrás de esas controversias subyacen funciones duales y conflictivas que se ha arrogado la rama legislativa del Estado: legislar y ejecutar. | Underlying these controversies are the dual and conflicting roles that the legislative arm of the State has arrogated: legislative and executive. |
El Consejo, con su connivencia, señor Barroso, se ha arrogado el derecho de decidir y controlar, en otras palabras, de no hacer nada. | The Council, with your collusion, Mr Barroso, is currently taking upon itself the right to both decide and control, in other words, basically to do nothing. |
El Grupo de los Siete se ha arrogado para sí mismo no solo el papel de quien adopta las decisiones del mundo, sino también de quien las impone. | The Group of 7 has arrogated to itself not only the role of the world's decision maker, but also of its enforcer. |
El Consejo se ha arrogado todas las competencias en lo que a la redacción de este catálogo de derechos fundamentales se refiere. Desconozco los motivos de esta decisión. | The Council has - for what reasons, I do not understand - assumed total responsibility for this list of fundamental rights. |
El Gobierno del Canadá se ha arrogado un papel de liderazgo en la promoción de los derechos humanos mientras algunos segmentos de su propia población son víctimas de violaciones de los derechos humanos. | The Government of Canada had arrogated to itself a leading global role in human rights advocacy while certain parts of its own population suffered from human rights violations. |
Una vez más, la Comisión se ha arrogado poderes que no posee, con objeto de mantener su importancia, inventando criterios totalmente arbitrarios o, peor aún, ridículos, para servir a sus fines. | Once again the Commission, in order to maintain its importance, has taken on powers that it does not have, inventing entirely arbitrary, or worse, ridiculous criteria to serve its cause. |
Objetivo mínimo declarado: tratar de que ningún padre se vaya del despacho parroquial con la idea de que alguien, por algún motivo, se ha arrogado el poder de negarle el bautismo a su hijo. | The minimal stated goal was to ensure that no parent leave the parish premises with the idea that someone, for some reason, had abrogated the power to deny baptism to their child. |
Por tanto, debo rechazar el reproche que se ha hecho a la Comisión de que se ha arrogado a sí misma competencias que no le corresponden, que está elaborando su propio sistema legislativo. | So I must reject the reproach made against the Commission that it has arrogated unto itself certain competences that it should not have, that it is framing its own system of rules. |
