El Brasil guarda la esperanza de que el Mecanismo o cualquier otro grupo que reciba el mandato de evaluar la aplicación de las sanciones, pueda proceder con el respaldo pleno y la cooperación de la comunidad internacional. | Brazil hopes that the Mechanism or any other group mandated with assessing the implementation of the sanctions, can proceed with the full support and cooperation of the international community. |
Sin embargo, él guarda la esperanza de que pueda salir una segunda versión del libro, pues le gustaría seguir documentando con su lente los horizontes infinitos de esos paisajes que van desde montañas, páramos y bosques, hasta desiertos y playas. | However, he hopes that a second version of the book can come out, because he would like to continue to document with his camera lens the infinite horizons of those landscapes that ranging from mountains, moors and forests, to deserts and beaches. |
Este otro no tiene nada, y solo guarda la esperanza de despertar compasión. | This one has neither, and is hoping for pity. |
En Egipto, una solitaria organización guarda la esperanza de llevar las innovaciones de base al siguiente nivel: la comercialización. | In Egypt, a lone organisation is hoping to take grassroots innovations to the next level—commercialisation. |
En el fondo de su corazón guarda la esperanza de que Martín, aquél muchacho hijo de su querido General, que anduvo con Evaristo en el Frente Sur, se acuerde de ella y le devuelva a su hijo. | Deep down in her heart she nurtures the hope that Martín, who was with Evaristo on the Southern Front, will remember her and give her back her son. |
