You'll find exquisite dishes, beautifully prepared by the chef Christophe Gobin. | Aquí, encontramos platos refinados, elaborados y trabajados por el chef Christophe Gobin. |
Communication No. 787/1997, Gobin v. Mauritius, inadmissibility decision adopted on 16 July 2001. | Comunicación Nº 787/1997, Gobin c. Mauricio, decisión de inadmisibilidad aprobada el 16 de julio de 2001. |
It invokes the Committee's jurisprudence, in particular in Gobin v. Mauritius. | El Estado parte invoca la jurisprudencia del Comité, en particular en el caso Gobin c. Mauricio. |
See Gobin v Mauritius, communication No. 787/1997, inadmissibility decision of 16 July 2001. | Véase Gobin c. Mauricio, comunicación Nº 787/1997, decisión de inadmisibilidad de 16 de julio de 2001. |
Communication No. 787/1997, Gobin v. Mauritius, inadmissibility decision of 16 July 2001, para. | Comunicación Nº 787/1997, Gobin c. Mauricio, decisión de inadmisibilidad de 16 de julio de 2001, párr. |
It invokes the Committee's jurisprudence, in particular in Gobin v. Mauritius. | El Estado Parte invoca la jurisprudencia del Comité, en particular en el caso Gobin c. Mauricio. |
Communication No. 787/1997, Gobin v. Mauritius, Decision on admissibility of 16 July 2001, para. | Comunicación Nº 787/1997, Gobin c. Mauricio, decisión de admisibilidad de 16 de julio de 2001, párr. |
The same reproach - lack of an explanation - is indicated in the Gobin and Fillacier cases. | En los asuntos Gobin y Fillacier se hace la misma crítica: falta de explicación. |
See communication No. 787/1997, Gobin v. Mauritius, Inadmissibility decision of 16 July 2001, para. | Véanse la comunicación Nº 787/1997, Gobin c. Mauricio, decisión de inadmisibilidad de 16 de julio de 2001, párr. |
See communication No. 787/1997, Gobin v. Mauritius, decision on inadmissibility adopted on 16 July 2001, para. | Véase la comunicación Nº 787/1997, Gobin c. Mauricio, decisión de inadmisibilidad adoptada el 16 de julio de 2001, párr. |
