No había nada que pudieras hacer. Considéralo como un giro del destino. | There was nothing you could do Consider it a twist of fate |
Es un giro del destino, ¿verdad? | What a twist of fate, right? |
Un cruel giro del destino. | A cruel twist of fate. |
Jahmiah objeción con un giro del destino, el error y las irregularidades que están haciendo. | Jahmiah quibble with a twist of fate, the error and irregularities that they are doing. |
Sin embargo, un inesperado giro del destino propicia un cambio en la vida de Vlasta. | However, a sudden twist of fate in Vlasta's life prompts a change. |
No es gracioso como un giro del destino puede cambiar toda... ¡Robaste mi vida! | Isn't it funny how a simple twist of fate can change the whole— You stole my life! |
Esto es un giro del destino. | This is a man's racket we're in. |
En un cruel giro del destino, se revela que es Mona quien está embarazada. | In a cruel twist of fate it emerges that Mona is pregnant–and Kress is the father. |
Sin embargo, un inesperado giro del destino hacen que él sea perseguido por las fuerzas del Imperio Barsburg. | However, an unexpected turn of events left him pursued by the forces of the Barsburg Empire. |
Milagrosamente, ambas balas del agresor fallaron y Jackson se libró de la muerte por un giro del destino. | Miraculously, both pistols of the assailant misfired, and Jackson was spared by a quirk of fate. |
