Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Todo comenzó a girar en torno a la autenticidad del obispo.
Everything began to turn on the authenticity of the bishop.
El mundo debe girar en torno a él.
The world should revolve around him.
Todo el contenido debe girar en torno a un tema central, con varios sub-temas.
All your content should revolve around one central theme, with several sub-themes.
El plan deberá girar en torno a los deseos de sus seres queridos.
The plan should revolve around your loved ones' wishes.
A mi juicio, toda futura acción ha de girar en torno a tres prioridades.
To my mind, all future action should hinge on three priorities.
Las políticas macroeconómicas también deben girar en torno a la generación de empleo.
Macroeconomic policies need also to be geared toward employment generation.
Con todo, la codecisión va a girar en torno a un debate sensato.
However, codecision is going to be about sensible discussion.
Estos ciclos pueden girar en torno a un autor o alrededor de un país o corriente.
These cycles can revolve around an author or a country or current.
Nos irritamos porque creemos que todos y todo tiene que girar en torno a nosotros.
We get irritated because we think everyone and everything has to revolve around us.
Sin embargo, las tabletas de HGH pueden girar en torno a estos efectos altamente indeseables del envejecimiento.
Yet HGH tablets can turn around these highly undesirable impacts of aging.
Palabra del día
embrujado