Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Look, if you need to talk, get something off your chest,
Mira, si necesitas hablar, conseguir algo de su pecho,
You know, if you need to get something off your chest, you should...
Ya sabes, si necesitas sacar algo de tu... pecho, deberías...
Open the conversation by confessing that you need to get something off your chest.
Empieza la conversación diciéndole que necesitas sacarte algo del pecho.
You want to get something off your chest?
¿Quieres desahogarte con algo?
Okay, you want to get something off your chest?
Vale, ¿tienes que decirme algo?
Before you get something off your chest, I gotta get something off my chest.
Antes de que lo hagas yo tengo algo que confesarte.
This is best done in love (Ephesians 4:15) and not to just get something off your chest.
Esto debe hacerse con amor (Efesios 4:15) y no simplemente para exponer una queja o dar rienda a una emoción.
I just wanted to formally introduce myself and let you know you have a confidential place to come to if you ever need to get something off your chest.
Solo quería presentarme formalmente... y decirle que tiene un lugar confidencial... al que recurrir si alguna vez necesita quitarse un peso de encima.
Palabra del día
el tiburón