Pero ¿por qué tienes que gafar mi matrimonio? | But why are you casting an evil eye on my marriage? |
Sentía que no podía gafar su vida de ningún modo. | I felt I couldn't possibly jinx his life. |
No quise gafar la cena. | I didn't mean to jinx the dinner. |
No quiero gafar nada. | I don't want to jinx anything. |
Se va a gafar todo. | It's gonna jinx everything. |
Sí, no quiero gafar nada, pero de verdad me gusta lo que escribo. | Yeah, I don't mean to jinx anything, but I actually like what I'm writing. |
Lo vas a gafar. | You're gonna jinx it. |
Sabes que normalmente no querría gafar nada, pero tengo algo para nosotros. Vale. | You know, normally, I wouldn't want to jinx anything, but I got us something. Okay. |
Quiero decir, no quiero gafar nada, pero creo... Señor, tenemos un contacto a nuestro alcance. | I mean I don't want to jinx anything, but I think— Sir, we've got a contact down range. |
Bueno, no quiero gafar nada, pero creo que este trabajo de francés está muy bien. | Huh. Well, I don't want to jinx anything, but I think this French paper might actually be good. |
