El 6 de febrero de 2002, el acusado Dušan Fuštar se declaró inocente de siete cargos en virtud del mismo auto de acusación. | On 6 February 2002, the accused Dušan Fuštar pleaded not guilty to seven counts charged under the same indictment. |
Por su parte, Gruban, Knežević y Fuštar presentaron sus respectivos escritos preliminares los días 31 de marzo y 22 y 23 de abril de 2003. | On 31 March, and 22 and 23 April 2003, Gruban, Knežević and Fuštar filed their pre-trial briefs. |
El 5 de junio de 2002, se concedió a la acusación un mes para que presentara una solicitud de acumulación de esta causa con la de Banović, Fuštar y Knežević. | On 5 June 2002 the prosecution was given one month in which to file an application for joinder of this matter with that of Banović, Fuštar and Knežević. |
Entre el 26 de marzo y el 22 de abril de 2002, la Fiscal presentó una petición para que se le permitiera enmendar el segundo auto de acusación enmendado contra Dušan Fuštar, Predrag Banović y Duško Knežević. | Between 26 March and 22 April 2002, the prosecution filed a motion for leave to amend the second amended indictment against Dušan Fuštar, Predrag Banović and Duško Knežević. |
Otros dos acusados, Paško Ljubičić y Dušan Fuštar, se declararon culpables, y, por lo tanto, su sentencia está ejecutoriada sin necesidad de apelación; fueron condenados a 10 y a 9 años de prisión, respectivamente. | Two other accused, Paško Ljubičić and Dušan Fuštar, plead guilty, and thus their cases are final without the need for an appeal; they received sentences of ten years and nine years, respectively. |
