Se fusiló o se encarceló a quienes se rebelaron. | Anyone who rebelled was shot or imprisoned. |
Posteriormente, el Kommando de Jager fusiló a judíos, incluidos mujeres y niños, en un número rápidamente creciente. | Thereafter Jager's Kommando shot Jews, including women and children, in sharply increased numbers. |
Jeffrey Miller es matado por un soldado desconocido de la milicia nacional que le fusiló en la boca. | Jeffrey Miller is shot by an unknown soldier of the Ohio National Guard into the mouth. |
En la primera mitad de agosto de 1937 se fusiló en Lérida al comisario político del POUM, Mena. | In the first half of August 1937 the POUM political commissar Mena [80] was shot in Lérida. |
El Comandante del regimiento informa de que un destacamento de este regimiento fusiló a 239 prisioneros y a 6.504 civiles. | The Commander of the regiment reports that besides 239 prisoners, a detachment of his regiment has also shot 6,504 civilians. |
Liñán, tras varios ataques, logró apoderarse del fuerte del Sombrero el 20 de agosto; después de demoler las fortificaciones, fusiló a los 200 prisioneros, incluyendo a los heridos. | After several attacks, Liñán gets control of Sombrero Fort on August 20; after destroying the fort, he executes all 200 prisoners, including the wounded. |
Este trabajo analiza la recuperación que dos obras teatrales realizan de una misma situación histórica relevante de la historia argentina: el levantamiento militar (1828) por el que se fusiló al caudillo Manuel Dorrego. | This work analyzes two theater works about an episode of Argentine history: the military rise of 1828 where the caudillo Manuel Dorrego was shot. |
Este estado de ánimo, es decir esta hostilidad a la ciudad, alimentó al movimiento de Majno que asaltó y saqueó trenes destinados a fábricas, plantas y al Ejército Rojo, destruyó carrileras, fusiló comunistas, etcétera. | This mood, i.e., hostility to the city, nourished the movement of Makhno, who seized and looted trains marked for the factories, the plants, and the Red Army, tore up railroad tracks, shot Communists, etc. |
Después de que la policía de Chicago fusiló a Dakota Bright de 15 años de edad por la nuca el 8 de noviembre, más de 100 personas en el vecindario marchaban el 10 de noviembre, para exigir Justicia para Dakota. | After 15-year-old Dakota Bright is shot in the back of the head by Chicago police on November 8, 100+ people march in the neighborhood on November 10, demanding Justice for Dakota. |
¿No será eso lo mismo que afirmar que en la semana de mayo el pueblo fusiló precisamente a aquellos hombres que lo merecían, y no más, quemó precisamente los edificios que debían ser quemados, y no más? | Is not that equivalent to saying that during that week in May the people shot just as many opponents as was necessary, and no more, and burnt just those buildings which had to be burnt, and no more? |
