Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Entre 1990 y 1995, Nicaragua fue un caos del que aun tres décadas después no se ha recuperado.
Between 1990 and 1995, Nicaragua was mired in chaos–from which it has not yet recovered.
En resumen, La respuesta fue un caos debido a la multitud ruidosa.
In summary, the response was at disarray due to the rowdy crowd.
Esa reunión fue un caos.
That meeting was chaos.
Terminé mi cuarto bis de "The Doody Song, " ¡y fue un caos!
So I finished my fourth encore of "The Doody Song, " and it's pandemonium!
Todo fue un caos.
Everything was a mess.
Y ocho meses después — quizás recuerden esto, fue un caos total, total, total.
Eight months later—you may remember this, this was a—total, total, total chaos.
Durante algunos años todo fue un caos, y hubo una gran confusión en los mundos de las mansiones.
All was chaotic for a few years, and there was great confusion on the mansion worlds.
Mi embarazo fue un caos. Médicamente fue un embarazo perfecto, pero parecía que no podía creer que estaba embarazada.
Medically it was a perfect pregnancy, but I just couldn't seem to believe that I was pregnant.
A parte también coincidimos con la semana blanca de unos coles y en la cena y el desayuno fue un caos!!
To part also we agreed with the white week of cabbages and in the dinner and the breakfast was a chaos!
Debía haberse enfocado hacia la transparencia y la democracia, pero el Tratado de Niza fue un caos con el resultado de que en Irlanda perdíamos nuestro derecho automático a un Comisario.
The focus should be accountability and democracy, but Nice was a shambles with the outcome for Ireland that we lose our automatic right to a Commissioner.
Palabra del día
el tejón