Authentic andalusian platters, grilled meat, fresh fish, and frutti di mare. | Auténtica comida andaluza, carne a la parrila, pescado fresco y mariscos. |
Today we offer a dish really inviting: gli gnocchi ai frutti di mare. | Hoy ofrecemos un primer plato muy especial: gli spaghetti con le lumache di mare. |
Serving Mediterranean specialties, Tutti frutti barcelona is about 50 meters away. | Con una comida mediterránea, el Tutti frutti barcelona se ubica a solo 50 metros lejos del alojamiento. |
A pure and powerful beauty, she intoxicates the senses with her unique blend of pungently-sweet candy (think tutti frutti and you'd be close). | Una belleza pura y potente, embriaga los sentidos con su penetrante mezcla de caramelo dulce (imagina tutti frutti y estarás cerca). |
A variety of Mediterranean tapas feature, as do regional favourites like fresh Sóller prawns and other frutti di mare. | Cuenta con varias tapas mediterráneas, al igual que los favoritos regionales como camarones Sóller frescos, y otros mariscos y pescados. |
We started with tuna-based antipasti: caponata with salt-cured tuna, tuna underbelly and side meat, tuna with baby broad beans and frutti di mare. | Empezamos con unos antipasti basados en el atún: caponata de atún salado, ventresca / traversa, atún con habitas y frutti di mare. |
Besides clothing, shoes, electronics, watches and silk, at this market you can also buy food, especially fish, from frutti di mare to the most valuable ones. | Además de ropa, calzado, electrónica, relojes y seda, en este mercado también se puede comprar comida, sobre todo pescado y marisco de los más preciados. |
The wine is rich but balanced, silky in texture, Mineral and structured, with elegant and intense aroma of rose petals, clove and muscat, spezie e frutti orientali. | El vino es rico pero equilibrada, de textura sedosa, Mineral y estructurado, con aroma elegante e intenso de pétalos de rosa, clavo de olor y moscatel, spezie e frutti orientali. |
And the end is worth reiterating that the great reformer and Santa Teresa of Avila was born in this kind of dissolute populated monasteries of nuns, divenendo ciò che è divenuta e producendo i frutti che ha prodotto. | Y al final vale la pena reiterar que el gran reformador y Santa Teresa de Ávila nació en este tipo de monasterios de monjas pobladas disoluta, divenendo ciò che è divenuta e producendo i frutti che ha prodotto. |
I started from this awareness, aided by Father I asked for psychological support, He advised me to choose a woman as a psychotherapist, instead of a man, and so I did, and after two years of continued psychotherapy, iniziai a raccogliere frutti. | Comencé de esta conciencia, con la ayuda de padre pedí apoyo psicológico, Me aconsejó elegir una mujer como psicoterapeuta, en lugar de un hombre, y así lo hice, y después de dos años de psicoterapia continua, iniziai a raccogliere frutti. |
