Citizens of the United Kingdom are noted for their pragmatism and their sang froid. | Los ciudadanos del Reino Unido son célebres por su pragmatismo y su cabeza fría. |
His films include the feature Aurore/ Number 9, La martienne (both screened at l'Alternativa) and Le cahier froid, which won Best Short Film award at l'Alternativa last year. | Entre sus películas, Aurore/ Number 9, La martienne (ambas proyectadas en l'Alternativa) y Le cahier froid, por la que ganó el premio al Mejor Cortometraje en la edición del año pasado de l'Alternativa. |
This deliciuos and practical meal service has a fixed menu which consists in a buffet froid with a variety of fish, seafood, cold meat and handbaked bread, salads, in addition to the main course and delicacies for dessert. | Este delicioso y práctico servicio de comidas consta de un menú a valor predeterminado que consiste en un buffet froid con una variedad de pescados, mariscos, fiambres y panes elaborados artesanalmente, ensaladas, más el plato principal y exquisiteces en el postre. |
The fact is that the Revolution's equanimity and sang froid wrecked this ridiculous maneuver but not without a great effort to contain the anger of the people living nearby who could not understand our tolerance of this mercenary, traitorous meeting. | El hecho es que la ecuanimidad y sangre fría de la Revolución echó por tierra la burda maniobra no sin grandes esfuerzos para contener la indignación de la población vecina, que no podía comprender la razón de aquella tolerancia ante tal reunión mercenaria y traidora. |
You will discover local specialities at the hotels in Ruille Froid Fonds thanks to your hosts' advice. | Podrá descubrir las particularidades locales en los hoteles Ruille Froid Fonds siguiendo los consejos de sus anfitriones. |
You will discover local specialities at the hotels in St Bonnet Le Froid thanks to your hosts' advice. | Podrá descubrir las particularidades locales en los hoteles St Bonnet Le Froid siguiendo los consejos de sus anfitriones. |
Hugues Haentjens is the Editor-in-Chief of Chaud Froid Performance, a leading French publication that specialises in climatic engineering. | Hugues Haentjens es el Editor en Jefe de Chaud Froid Performance, una publicación francesa líder, especializada en ingeniería climática. |
Statements were also made by representatives of the following non-governmental organizations: Greenpeace International and Institut International du Froid. | También formularon declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Greenpeace Internacional y el Instituto Internacional del Frío. |
For a weekend or longer stay in Auvergne, you can book a room in our hotel AUBERGE DES MYRTILLES ST BONNET LE FROID in a few clicks. | Para un fin de semana o una estancia prolongada en Auvernia, puede realizar su reserva en nuestro hotel AUBERGE DES MYRTILLES ST BONNET LE FROID con unos pocos clics. |
From your hotel you can visit the different sites near Ruille Froid Fonds in the department Mayenne or organize the legs of your trip in cities based on your interests. | De ese modo, podrá recorrer toda la zona desde su hotel a proximidad de Ruille Froid Fonds en el departamento de Mayenne u organizar diferentes etapas en las ciudades en función de sus intereses. |
