Firstly, the intransigent attitude of the Renault bosses should give some food for thought to a few francophile politicians who dream of attaching Wallonia to France. | En primer lugar, la actitud intransigente de los patronos de Renault debería hacer reflexionar a algunos políticos «francólatras» que sueñan con la incorporación de Valonia a Francia. |
Nevertheless, that market only had visibility for the lettered elite, which would change in its characteristic endogamy from a francophile cosmopolitanism to a class-conscious and xenophobic nationalism. | No obstante, aquel mercado solo tuvo visibilidad para la élite letrada, que irá mutando, en su característica endogamia, de un cosmopolitismo francófilo a un nacionalismo clasista y xenófobo. |
I will be, perhaps, slightly less francophile this afternoon when I remind Members that in England we have a saying: the Battle of Waterloo was won on the playing fields of Eton. | Esta tarde me voy a permitir ser algo menos francófilo y recordaré a los diputados que en Inglaterra decimos que la batalla de Waterloo se ganó en los campos deportivos de Eton. |
These words come from Suzette, main songwriter and cozy singer fronting LES TRÈS BIEN ENSEMBLE, a francophile, francophone, Barcelona-based band who make good taste and elegance taken from their French pop models a reason for their existence. | Quien pronuncia estas palabras es Suzette, principal compositora y cantante coqueta al frente de LES TRÈS BIEN ENSEMBLE, un grupo francófilo y francófono con residencia en Barcelona que hace del buen gusto y la elegancia inherente a la música gala la razón de ser de su existencia. |
I've been a Francophile for as long as I can remember. | He sido francófila durante todo el tiempo que puedo recordar. |
The woman is an absolute Francophile. | Esta mujer es una completa francófila. |
The study of Francophile culture continues via literature and film. | El estudio de la cultura francófila continuará por medio de la literatura y de películas. |
The woman is an absolute Francophile. | Esta mujer es completamente francófila. |
In this culinary and pornographic video, we are going to assist the coupling of Terry and the sublime Brazilian Francophile Giselle Becker. | En este video culinario y pornográfico, asistiremos al apareamiento de Terry y la sublime brasileña francófila Giselle Becker. |
When I was a student, I lived in France for 12 months and I came home a Francophile. | Cuando era estudiante viví en Francia durante doce meses y al regresar a casa me había convertido en francófilo. |
