No me sorprende que lo fracturara. | No wonder you fractured it. |
Esta división pudo haber causado que la corteza exterior de la tierra se fracturara en grandes pedazos, llamados placas, sobre los que los continentes y los océanos descansan. | This division may have caused the earth's outer crust to be fractured into giant pieces, called plates, on which the continents and oceans rest. |
Ella y su asegurador, Aetna, habían atormentado hacia arriba $99.159 en cuentas de un Rutland, de un Vt., de un hospital y de diversos proveedores médicos después de que ella fracturara su tramo en un accidente del esquí el pasado febrero. | She and her insurer, Aetna, had racked up $99,159 in bills from a Rutland, Vt., hospital and various medical providers after she fractured her leg in a skiing accident last February. |
La osteoporosis de la abuela hizo que se fracturara la cadera con una simple caída. | Grandma's osteoporosis led to her fracturing her hip from a simple fall. |
Iraq fracturará quizá en varias naciones; o quizá no. | Maybe Iraq will fracture into several nations; or maybe not. |
Sin embargo, considera que esta área que se fracturará y experimentará un fuerte proceso de desmoronamiento. | Consider this, thus, to be an area that will fracture and crumble a lot. |
Pero la roca sólida se fracturará, y especialmente se inclinará, durante los cambios de la Tierra que se avecinan. | But bedrock will shatter and in particular, tilt during the coming Earth changes. |
Un ducto que pierda sustentación se fracturará, se separarán sus uniones, y entonces tienes una filtración. | A pipeline that lacks support will itself fracture, fitting pulling apart, and there you have a leak. |
Sin embargo, tarde o temprano la burocracia se fracturará, planteando a quemarropa las alternativas de restauración capitalista o revolución política proletaria. | However, sooner or later the bureaucracy will fracture, posing pointblank the alternatives of capitalist restoration or proletarian political revolution. |
Gran parte de la infraestructura se fracturará, haciendo que los edificios se derrumben y que las carreteras queden inservibles e irreparables. | Much of the infrastructure will rupture, causing buildings to crumble and freeways to be worthless and irreparable. |
