Satsu se dio cuenta de lo que Kokujin había estado susurrando mientras forjaba la espada. | Satsu realized that was what Kokujin had been whispering as he forged the sword. |
El herrero griego bautizaba en agua el material que forjaba con el objeto de enfriarlo. | The Greek blacksmith baptized his iron in the water, to cool it. |
Si la sociedad disciplinaria forjaba moldes fijos y circuitos rígidos, la sociedad de control funciona con redes modulables. | Where disciplinary society built up fixed models and rigid circuits, the current control society functions with adjustable nets. |
Finlandia mantuvo su distancia de la geopolítica mientras Occidente, al mismo tiempo, forjaba una democracia fuerte y estrechos vínculos económicos. | Finland kept its geopolitical distance from the West while, at the same time, forging a strong democracy and close Western economic links. |
Se podía sentir y ver la unidad y la determinación que se forjaba en algo feroz y nuevo, algo hace muchísimo falta en la escena en este momento. | You could feel and see the unity and determination being forged into something fierce and new—something badly needed is now on the scene. |
Ambos lados--el gobierno con su ejército permanente y el pueblo, que forjaba su ejército en el calor de la batalla--estaban en una competencia por conseguir reservas. | Both sides--the government, with its established army, and the people, who were forging their armed forces in the heat of battle--were in a race to bring up reserves. |
El resultado fue que se volvió skinhead, otro grupo que forjaba su identidad a través de la música que escuchaba, o en el caso de Owens, que producía. | As a result he became a skinhead, another group which derived its identity largely from the music it consumed or, in Owens' case, produced. |
En el momento de su regreso a Nazaret, y debido a lo que había aprendido viajando, ya conocía prácticamente cómo el hombre vivía y forjaba su existencia en Urantia. | By the time of his return to Nazareth, through the medium of this travel-training he had just about learned how man lived and wrought out his existence on Urantia. |
La vieja escuela forjaba los servidores necesarios para los capitalistas; de los hombres de ciencia hacía personas obligadas a escribir y hablar al gusto de los capitalistas. | The old schools produced servants needed by the capitalists; the old schools turned men of science into men who had to write and say whatever pleased the capitalists. |
La vieja escuela forjaba los dóciles criados que necesitaban los capitalistas; hacia de los hombres de ciencia personas obligadas a escribir y hablar al gusto de los capitalistas. | The old schools produced servants needed by the capitalists; the old schools turned men of science into men who had to write and say whatever pleased the capitalists. |
