Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Well, nothing like foisting a baby on a guy you've almost kissed.
No hay nada como imponerle un bebé a un hombre al que casi has besado.
It's the very approach both business associations have been foisting on rural development.
Ése ha sido el enfoque que ambos gremios empresariales han venido imponiendo en el desarrollo rural.
Yet here we have ideologues intent on foisting their precious social agenda on everyone, even where it is unwanted.
Y aquí seguimos teniendo ideólogos decididos a endosar su preciada agenda social a todo el mundo, incluso allí donde no son bienvenidos.
Who are the Maoists? Are they just violent nihilists foisting an outdated ideology on tribal people, goading them into a hopeless insurrection?
¿son solo nihilistas violentos que bajo engaño presentan una ideología anticuada a los pueblos tribales, empujándolos a una insurrección sin esperanza?
The principle of the sovereign equality of states—at least de jure—bars any government from foisting its laws and legal frameworks on other nations.
El principio de igualdad soberana de los Estados asegura, al menos en derecho, que ningún gobierno pueda arrogarse la potestad de imponer sus patrones y leyes con carácter extraterritorial.
Is it not the case that those same companies benefit from access to the single market and from the European Union whilst foisting charges upon EU citizens?
¿No es cierto que esas mismas empresas se benefician del acceso al mercado único y de la Unión Europea al mismo tiempo que cobran tarifas excesivas a los ciudadanos de la UE?
ETA-Batasuna and IRA-Sinn Féin are both revolutionary Marxist-based organisations intent on foisting their will and ideology on a civilian population through vicious violence as and when required.
ETA-Batasuna e IRA-Sinn Féin son ambas organizaciones revolucionarias basadas en el marxismo, decididas a imponer su voluntad e ideología a la población civil mediante la violencia despiadada cómo y cuándo haga falta.
The purpose was not to carry her away to Mars, but to elicite her friendship so that she might approach other elites amenable to help those foisting this hoax.
El propósito no era llevarle hasta Marte, sino ganarse su amistad, con el fin de utilizarla para contactar a otros miembros de la elite que pudieran ser de utilidad para aquellos que concertaron este engaño.
Finally, the Union for a Europe of Nations Group wonders if the idea of foisting unified management rules on the postal services of the fifteen Member States might not be, essentially, flawed.
Finalmente, el Grupo Europa de las Naciones se pregunta si la idea de imponer normas de gestión unificadas a los servicios postales de los quince países miembros no estaría viciada en sí misma.
The propertied rulers of Europe have thus far responded by foisting massive government debt on the most indebted countries in idle hope of stemming a broader crisis whose consequences will not be confined to the continent.
Hasta ahora los adinerados gobernantes de Europa han respondido promoviendo deudas masivas a los países que ya están más endeudados, con la fútil esperanza de prevenir una crisis más amplia cuyas consecuencias no se limitarán al continente europeo.
Palabra del día
el espumillón