Well, nothing like foisting a baby on a guy you've almost kissed. | No hay nada como imponerle un bebé a un hombre al que casi has besado. |
It's the very approach both business associations have been foisting on rural development. | Ése ha sido el enfoque que ambos gremios empresariales han venido imponiendo en el desarrollo rural. |
Yet here we have ideologues intent on foisting their precious social agenda on everyone, even where it is unwanted. | Y aquí seguimos teniendo ideólogos decididos a endosar su preciada agenda social a todo el mundo, incluso allí donde no son bienvenidos. |
Who are the Maoists? Are they just violent nihilists foisting an outdated ideology on tribal people, goading them into a hopeless insurrection? | ¿son solo nihilistas violentos que bajo engaño presentan una ideología anticuada a los pueblos tribales, empujándolos a una insurrección sin esperanza? |
The principle of the sovereign equality of states—at least de jure—bars any government from foisting its laws and legal frameworks on other nations. | El principio de igualdad soberana de los Estados asegura, al menos en derecho, que ningún gobierno pueda arrogarse la potestad de imponer sus patrones y leyes con carácter extraterritorial. |
Is it not the case that those same companies benefit from access to the single market and from the European Union whilst foisting charges upon EU citizens? | ¿No es cierto que esas mismas empresas se benefician del acceso al mercado único y de la Unión Europea al mismo tiempo que cobran tarifas excesivas a los ciudadanos de la UE? |
ETA-Batasuna and IRA-Sinn Féin are both revolutionary Marxist-based organisations intent on foisting their will and ideology on a civilian population through vicious violence as and when required. | ETA-Batasuna e IRA-Sinn Féin son ambas organizaciones revolucionarias basadas en el marxismo, decididas a imponer su voluntad e ideología a la población civil mediante la violencia despiadada cómo y cuándo haga falta. |
The purpose was not to carry her away to Mars, but to elicite her friendship so that she might approach other elites amenable to help those foisting this hoax. | El propósito no era llevarle hasta Marte, sino ganarse su amistad, con el fin de utilizarla para contactar a otros miembros de la elite que pudieran ser de utilidad para aquellos que concertaron este engaño. |
Finally, the Union for a Europe of Nations Group wonders if the idea of foisting unified management rules on the postal services of the fifteen Member States might not be, essentially, flawed. | Finalmente, el Grupo Europa de las Naciones se pregunta si la idea de imponer normas de gestión unificadas a los servicios postales de los quince países miembros no estaría viciada en sí misma. |
The propertied rulers of Europe have thus far responded by foisting massive government debt on the most indebted countries in idle hope of stemming a broader crisis whose consequences will not be confined to the continent. | Hasta ahora los adinerados gobernantes de Europa han respondido promoviendo deudas masivas a los países que ya están más endeudados, con la fútil esperanza de prevenir una crisis más amplia cuyas consecuencias no se limitarán al continente europeo. |
