Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Maclaurin in Treatise on fluxions gave the best response to Berkeley. | Maclaurin en el Tratado sobre fluxions dio la mejor respuesta a Berkeley. |
And what are these fluxions? | ¿Y cuáles son estos fluxions? |
Mom, in all the time you've known grandpa, has he ever used the word "fluxions"? | Mamá, en todo este tiempo que conoces al abuelo, ¿ha usado alguna vez la palabra "fluxiones"? |
This was edited by his son John and published as The Method of fluxions at Cambridge in 1756. | Este fue editado por su hijo Juan y publicado como El Método de fluxions en Cambridge en 1756. |
Mom, in all the time you've known grandpa, has he ever used the word "fluxions"? | Mamá, en todo este tiempo que conoces al abuelo, ¿ha usado alguna vez la palabra "fluxiones"? |
Leibniz demanded a retraction saying that he had never heard of the calculus of fluxions until he had read the works of Wallis. | Leibniz demandó una retractación diciendo que él nunca había oído hablar del cálculo de fluxiones hasta que él había leído la obra de Wallis. |
The Treatise of fluxions is a major work of 763 pages, much praised by those who read it but usually described as having little influence. | El Tratado de las fluxiones es una gran obra de 763 páginas, muy alabado por los que la leen, pero generalmente se describe como teniendo poca influencia. |
The Treatise of fluxions is not simply a work designed to put the calculus on a rigorous basis, for Maclaurin gave many applications of calculus in the work. | El Tratado de fluxiones no es simplemente un trabajo destinado a poner el cálculo sobre una base rigurosa, por Maclaurin dio muchas aplicaciones de cálculo en el trabajo. |
It is in the Treatise of fluxions that Maclaurin uses the special case of Taylor 's series now named after him and for which he is undoubtedly best remembered today. | Es en el Tratado de las fluxiones que Maclaurin utiliza el caso especial de Taylor 's series ahora lleva su nombre y para el que sin duda es más recordado hoy en día. |
I still must assert that this discovery appears to me to be as important for the middle of the nineteenth century as the discovery of fluxions [the calculus] was for the close of the seventeenth. | Todavía debe afirmar que este descubrimiento me parece tan importante para los mediados del siglo XIX como el descubrimiento de fluxions [el cálculo] fue para la clausura de la décimo séptima. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!