However, the report focused on a few selected rights while ignoring many others guaranteed in the Slovak Constitution (Fialová 2008). | Sin embargo, el informe se enfocó en unos pocos derechos seleccionados sin considerar otros que están garantizados por la Constitución eslovaca (Fialová 2008). |
Not long ago, so did the mayor of Prague, Dr. Pavel Bém, who contributed financially to the participation in the march of Czech national, Lucie Fialová. | Hace poco también lo hizo el alcalde de Praga, Dr. Pavel Bém, quien contribuyó materialmente a la financiación del viaje de la participante checa en la Marcha, Lucie Fialová. |
Katerina Fialova joined the WNSP just a few years ago. | Katerina Fialova se unió al PARM hace unos pocos años. |
Katerina Fialova and Sonia Randhawa interviewed two of the participants, who chose to remain anonymous, to protect both their work and those they work with. | Katerina Fialova y Sonia Randhawa entrevistaron a dos de las participantes que optaron por permanecer en el anonimato para proteger tanto su trabajo como las personas con quienes trabajan. |
