Let us begin with the current feature article, posted Sunday, April 4. | Empecemos con el actual reportaje especial, publicado el Domingo, 4 de Abril. |
For more detailed information (in all languages) please see the special feature article of the November 2013 issue of the Food Outlook. | Para obtener una información más pormenorizada (en todos los idiomas), véase la nota especial de la publicación de Perspectivas Alimentarias de noviembre de 2013. |
This is not the case of the candidate of the EH Bildu, who interacts with ordinary citizens in three-fourths of the photographs of her feature article, even with subjects included in the so called marginal category. | No así en el caso de la representante de EH Bildu, que interactúa con ciudadanos corrientes en tres cuartas partes de las fotografías de su reportaje, incluso con sujetos encuadrados en la clasificación que hemos dado en llamar marginales. |
In a feature article published in the magazine with the largest circulation in Cuba, Bohemia, several farmers pointed to those expenditures among the factors having an impact on the production cost of the harvests and, therefore, in the prices put on their offer. | En un reportaje publicado en la revista de más circulación en Cuba, Bohemia, varios campesinos señalaron esos gastos entre factores que impactan sobre el costo de producción de las cosechas y, por consiguiente, en los precios que ponen a su oferta. |
With regards to the narrative model, while the genres employed are unified (photographic report and feature article), we can discern substantially the differences in the photojournalistic genres and styles employed for each of the candidates, as it will be shown later. | En cuanto al modelo de relato que se plantea, si bien se unifican los géneros empleados (fotonoticia y reportaje), se pueden discernir sustanciales diferencias en los géneros y estilos fotoperiodísticos empleados para cada uno de los candidatos, como se verá más adelante. |
Another item involved in the dynamism and the capacity for social interaction of the protagonist is the photojournalistic genre, and in this case the individualised portrait would be ideal and recurrent in this type of feature article, but also the less attractive and less meaningful. | Otro ítem implicado en el dinamismo y capacidad de interacción social del protagonista es el género fotoperiodístico, entre los que el retrato individualizado sería el indicado y recurrente para este tipo de reportaje, pero también el menos atractivo y portador de significado. |
The feature article about Laura Mintegui is the most peculiar for several reasons. | Con Laura Mintegui se nos presenta el reportaje más singular, por diversas razones. |
Energy Trends: March 2016, special feature article - Summary results of the domestic wood use survey. | Tendencias energéticas: Marzo de 2016, documental especial - resultados sumarios de la encuesta sobre de madera nacional el uso. |
The first interactive graphic appeared on 22 November 2015, 40 days after the launch of the newspaper, in the feature article about Airbnb in Spain. | El primer gráfico interactivo apareció el 22 de noviembre de 2015, cuarenta días después del nacimiento del diario, la ya comentada radiografía de Airbnb en España. |
In addition, the feature article deprives us of one of scenographic frameworks that justifies the chosen format the most, the access to her personal and intimate space: her home. | Además, se nos priva de uno de marcos escenográficos que más justifica el formato elegido, el acceso a su espacio personal e íntimo del hogar. |
