Además, debe favorecerse un concepto de innovación abierta. | In addition, a concept of open innovation should be encouraged. |
No debía favorecerse una cultura de la impunidad. | A culture of impunity must not be fostered. |
Por eso debe favorecerse la Europa de los descubrimientos. | We must also encourage a Europe of discovery. |
¿Cómo puede favorecerse un incremento del número de pequeñas y medianas empresas? | How can a growth in the numbers of small and medium-sized enterprises be stimulated? |
Tanto niños como adultos y ancianos pueden favorecerse de estos beneficios para la salud. | Both children and adults and the elderly can take advantage of these health benefits. |
Deben favorecerse las posibilidades de contacto con las autoridades consulares de su país. | Opportunities to contact their own country's Consular authorities must be encouraged. |
Puede favorecerse la combustión mediante el agregado de combustibles tales como gasolina y queroseno. | Combustion can be assisted with the addition of such fuels as gasoline and kerosene. |
Por tanto, el diálogo intercultural es ahora, más que nunca, un proceso que debe favorecerse. | Thus, intercultural dialogue is now, more than ever, a process to be encouraged. |
Ha de favorecerse, asimismo, la asociación reforzada de los Estados euromediterráneos que lo deseen. | We must also facilitate the enhanced association of the Euro-Mediterranean states that so wish. |
Conviene con el Sr. Eide en que no deben favorecerse ni imponerse identidades exclusivas (párr. | He agreed with Mr. Eide's view that cautioned against supporting or imposing exclusive identities (para. |
