Obviamente él no abandonó, así podemos alesaje con su faneca y su historia de dificultades. | Obviously he did not abandon, so we can bore with her pout and its history of hardship. |
Al menos el 95 % de los desembarques de esta cuota debe ser de faneca noruega. | At least 95 % of landings counted against this quota must be of Norway pout. |
Al menos el 95 % de los desembarques deducidos de esta cuota deben ser de faneca noruega. | At least 95 % of landings counted against this quota must be of Norway pout. |
Al menos el 95 % de los desembarques deducidos de esta cuota deben ser de faneca noruega. | At least 95 % of landings counted against this quota shall be of Norway pout. |
Los nutrientes bálsamos labiales de L'OCCITANE calman los labios muy secos, aplastando tu faneca para que puedas sonreír, besarte y cantar sin cuidado. | L'OCCITANE's nourishing lip balms soothe very dry lips, plumping your pout so you can smile and kiss and sing without care. |
La vista desde aquí es espectacular: en el fondo la Monte Amiata y un puorry de faneca de campañas, Lago, colinas de, vides, digno de las mejores vacaciones. | The view from here is spectacular: in the background the Monte Amiata and a pout puorry of campaigns, Lake, hills, vines, worthy of the best holiday. |
El apartado correspondiente a la faneca noruega de las zonas IIa (aguas de la CE), IIIa y IV (aguas de la CE) se sustituye por el siguiente: | The entry concerning the stock of Norway pout in zones IIa (EC waters), IIIa and IV (EC waters) is replaced by the following: |
Una contradicción entre la redacción del Reglamento (UE) no 57/2011 y la formulación del epígrafe de su anexo IA correspondiente a la faneca noruega debe corregirse. | An inconsistency between the wording of Regulation (EU) No 57/2011 and the wording of the entry in Annex IA thereto concerning the Norway pout should be corrected. |
El epígrafe relativo a la población de faneca noruega en las zonas IIa (aguas de la CE), IIIa y IV (aguas de la CE) se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the stock of Norway pout in zones IIa (EC waters), IIIa and IV (EC waters) is replaced by the following: |
la rúbrica correspondiente a la faneca noruega en la zona CIEM IIIa y en aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV se sustituye por el texto siguiente: | The entry concerning the species Norway pout in ICES zone IIIa and in EC waters of ICES zones IIa and IV shall be replaced by the following: |
