Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La alianza también duplicaba de manera ilegal tarjetas de crédito y falsificaba documentos.
The alliance also illegally duplicated credit cards and forged documents.
¿Qué me importaba si alguien falsificaba los libros?
Why should I care if somebody else is doctoring the books?
Y cuando lo falsificaba ese día, está todavía el mismo falsificador hoy.
And as he was counterfeiting it that day, he's still the same counterfeiter today.
Mason falsificaba informes mensuales sobre la cantidad de dinero que ella colecto para la ciudad.
Mason falsified monthly reports that reflected the amount of money she collected for the Town.
Y mientras mis medio hermanos se creían abandonados o huérfanos, mi padre falsificaba documentos.
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers.
Falsificaba algunas facturas y falsificaba algunos recibos y de repente ya ni siquiera tenía que robar cosas, podía conseguirlas yo mismo.
Fake a few invoices and forge some receipts and suddenly I wasn't even having to steal things anymore, I could just get them myself.
Así, pues, cuando lo falsificaba tan burdamente, no podía hacerlo más que para cohonestar su alianza con los adversarios absolutistas y feudales contra la burguesía.
If, therefore, he falsified it so grossly, this occurred only to put a good colour on his alliance with absolutist and feudal opponents against the bourgeoisie.
Había las suspicacias de vez en cuando que alguien falsificaba notas de 500 escudos, pero cada vez que los expertos del banco comprobaron encontraron las notas sospechadas eran legítimos.
There were suspicions from time to time that someone was counterfeiting 500 escudo notes, but each time the bank experts checked they found the suspected notes were legitimate.
Por supuesto, Ruskin se instaló en tal estructura literaria, a la que se inclinó tan temperamentalmente, porque creyó que la narrativa convencional falsificaba el tipo de relato que deseaba narrar.
Of course, Ruskin settled upon such a literary structure, to which he was so temperamentally inclined, because he believed conventional narrative falsified the kind of tale he wished to relate.
Esto dio el banco de Portugal que salió a luz la evidencia que falsificaba de ellos necesitó y cuando entraron en contacto con a Waterlow y a hijos en Londres el esquema entero.
This gave the Bank of Portugal the evidence of counterfeiting they needed and when they contacted Waterlow and Sons in London the whole scheme came to light.
Palabra del día
el acertijo