Tras la conquista de la Galia por Julio Cesar, el marisco de la zona se facturaba fresco. | After Julius Caesar Gaul's conquest, local seafood was fresh dispatched. |
Según Almad, antes de la insurgencia facturaba menos de 20 millones de nairas (55.000 dólares USD). | Before the insurgency, Almad says he was worth less than 20 million naira (US$55,000). |
En 2013, RT-Invest adquirió en Kazán el primer activo regional clave que facturaba aproximadamente mil millones de rublos. | In 2013, RT-Invest acquired the first key regional assets in Kazan, with a turnover of about 1 billion rubles. |
¿Qué generación facturaba mejor tenis, la tuya de Lendl, Borg y Connors, o la actual de Nadal, Djokovic y Federer? | Which generation played the best tennis? Yours with Lendl, Borg and Connors or Nadal, Djokovic and Federer? |
Umicore facturaba las mercancías a empresas B establecidas en Italia o España y que disponían de un número de registro de IVA. | Umicore invoiced the goods to companies ‘B’ established in Italy and Spain and registered for VAT there. |
Dijeron que no había ningún problema, pues eran ciudadanos de la Unión Europea y todo se facturaba como un viaje de negocios. | They answered there was no problem, because they were citizens of the EU and everything was billed as a business travel. |
Al final de 2000, ya con el nombre de Orbisat, el emprendimiento contaba con 40 empleados, y facturaba 5 millones de reales. | At the end of 2000, now with the name of Orbisat, the enterprise had 40 employees and sales of R$ 5 million. |
En esa época, la marca creada en 1980 contaba con una pequeña fuerza laboral de unas 30 personas y facturaba tan solo 25 millones de francos suizos. | At the time, the brand created in 1980 only had a turnover of 25 million Swiss francs and a small workforce of around thirty people. |
Varios usuarios alegaron que los precios que Delta les facturaba no eran precios de dumping y que no habían ejercido ninguna presión sobre la industria de la Comunidad. | Several users have argued that the prices Delta charged them were not dumped and that they did not exert pressure on the Community industry. |
Al mismo tiempo, SLR facturaba a los gobiernos estatales y federales sobre una base de pago por servicio por el mismo cuidado proporcionado por el médico; | At the same time, SLR billed the state and federal governments on a fee-for-service basis for the same care provided by the physician; |
