The United States adds that the appeals on this issue appear to invite the Appellate Body to revisit factual questions, and, thereby, to exceed the scope of appellate review. | Los Estados Unidos añaden que las apelaciones relativas a esta cuestión parecen invitar al Órgano de Apelación a que revise cuestiones de hecho, lo que excedería del ámbito del examen en apelación. |
Whereas strictly factual questions generate true or false answers, questions demanding more interpretive or personal responses can result in opinions that may not be consistent with the teachings of The Urantia Book. | En tanto que las preguntas estrictamente factuales generan respuestas de verdadero o falso, las preguntas que exigen respuestas más interpretativas o personales pueden dar como resultado opiniones que podrían no ser coherentes con las enseñanzas de El libro de Urantia. |
In a procedural order dated 14 January 2000, the Panel instructed the secretariat to transmit to the Government of the Republic of Iraq the claim files relating to these five claims, together with a number of specific factual questions. | En una providencia de trámite de fecha 14 de enero de 2000, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de que transmitiera al Gobierno de la República del Iraq la documentación relativa a esas cinco reclamaciones, junto con varias preguntas concretas sobre cuestiones de hecho. |
That for the above reasons the Commission considers that it does not have to examine the specific factual questions as to whether there has been a deprivation of property of the shareholders of the Banco de Lima, or whether the is only the threat of a possible deprivation. | Que por las razones arriba expuestas, la Comisión considera que no tiene que examinar las cuessiones factuales específicas de si se ha operado la privación de los bienes de los accionistas del Banco de Lima, o si tan solo existe una amenaza de una posible apropiación. |
This is not a factual issue, and it does not require the Panel to resolve any factual questions. | Éste no es un problema fáctico y no exige que el Grupo Especial resuelva ninguna cuestión fáctica. |
The distinction between legal and factual questions is therefore important in defining the scope of appellate review. | Por consiguiente, la distinción entre cuestiones jurídicas y cuestiones de hecho es importante para definir el alcance del examen en apelación. |
The United States asserts that it presented detailed factual questions to Korea and requested that the answers be provided in writing. | Los Estados Unidos sostienen que presentaron preguntas fácticas detalladas a Corea y pidieron que las respuestas se presentaran por escrito. |
The establishment of facts falls exclusively in the domain of panels, and the Appellate Body does not review factual questions. | El establecimiento de los hechos incumbe exclusivamente a los grupos especiales, y el Órgano de Apelación no examina las cuestiones fácticas. |
Particularly for cases involving humanitarian concerns or complex legal or factual questions, Human Rights Watch found the AC Procedure to be inadequate. | Particularmente en los casos que implican cuestiones humanitarias o complejidad jurídica u objetiva, Human Rights Watch concluyó que el Trámite AC no es adecuado. |
The librarian can suggest or guide you to free online legal resources, recommend books and research techniques, and answer factual questions. | El bibliotecario le puede sugerir o remitir a recursos legales gratis en línea, recomendar libros y técnicas de investigación y proporcionarle datos sobre un caso. |
