In such cases no extenuating circumstances shall be considered. | En este caso no se apreciará ninguna circunstancia atenuante. |
There are factors, contexts, extenuating circumstances. | Aunque hay contextos, circunstancias y atenuantes. |
Or, on the contrary, two years minus twenty days, with extenuating circumstances and probation? | ¿Tal vez, por el contrario, dos años menos veinte días, con los atenuantes o la suspensión?. |
Why doesn't the Host Guarantee apply when a guest cancels due to extenuating circumstances? | ¿Por qué la Garantía al anfitrión no se aplica cuando un huésped cancela debido a causas de fuerza mayor? |
Many aggravating and extenuating circumstances of a conduct had to be looked at, including the danger posed by the subject. | Había que mirar muchas cosas, agravantes y atenuantes de una conducta, la misma peligrosidad del sujeto. |
They rarely dispute the facts of the case or bring to light extenuating circumstances, perhaps because it would involve much more work. | Raramente discuten las circunstancias del caso o sacan a la luz los atenuantes, quizá porque esto implicaría demasiado trabajo. |
Obviously, the courts in the Philippines looked into these provisions, in addition to the aggravating and extenuating circumstances as described above. | Evidentemente, los tribunales de Filipinas han examinado estas disposiciones, además de las circunstancias agravantes y atenuantes, como antes se dijo. |
This means that in theory (in practice, judges practice what they preach), extenuating circumstances were taken into account–but which ones? | Eso significa en teoría – en la práctica los jueces hacen lo que predican) que le han sido concedidas circunstancias atenuantes – ¿pero cuáles? |
In determining the appropriate measure, each case was decided on its own merits, taking into account the particulars of the case, including aggravating and extenuating circumstances. | Para determinar la medida que correspondía, cada caso se decidía según sus propias particularidades y teniendo en cuenta los detalles del asunto, incluidas las circunstancias agravantes y atenuantes. |
In determining the appropriate measure, each case is decided on its own merits, taking into account the particulars of the case, including aggravating and extenuating circumstances. | Para determinar la medida que corresponde, cada caso se decide conforme al fondo del asunto, teniendo en cuenta los detalles del caso, incluidas sus circunstancias agravantes y atenuantes. |
